"et seq" - Translation from English to Arabic

    • وما يليها
        
    • وما بعدها
        
    • وما تلاها
        
    • وما يليه
        
    • والمواد التالية لها
        
    • يليها من
        
    • والفقرات التالية
        
    • والمواد التي تليها
        
    The Labour Code, articles 71 et seq., deal with collective agreements. UN وتتناول المواد 71 وما يليها من قانون العمل الاتفاقات الجماعية.
    The age of marriage is accordingly fixed at 18 years in articles 267 et seq. of the Children's Code. UN ومن ثم، فقد حُدّد سن الزواج عند 18 عاماً فما فوق في المادة 267 وما يليها من مدونة الطفل.
    In the absence of such a determination, the State may act under draft articles 4 et seq. UN وفي حال عدم اعتماد مثل هذا النعت، يجوز للدولة أن تتصرف وفقاً لما هو منصوص عليه في مشروع المادة 4 وما يليها.
    Arts 167 et seq. prescribe several steps for their incorporation. UN وتنص المواد 167 وما بعدها على الخطوات المتعددة لتكوينها.
    - articles 4 et seq. of Ordinance No. 69-14/PR/MFPTRA of 19 June 1969 concerning the exercise of the right to strike; UN - المادة 4 وما بعدها من الأمر رقم 69-14 - PR/MFPTRA بتاريخ 19 حزيران/يونيه 1969 الخاص بممارسة حق الإضراب؛
    Decisions of a military court can be appealed before the Supreme Court on the grounds and under the conditions laid down in articles 495 et seq. of the Code of Criminal Procedure. UN ويمكن الطعن في قرارات المحكمة العسكرية أمام المحكمة العليا للأسباب والظروف المنصوص عليها في المواد 495 وما تلاها من قانون الإجراءات الجزائية.
    These measures are invariably quite distinct from the punitive and judicial measures provided for in principles 18 et seq., which are to be applied by the courts to persons prosecuted and tried for human rights violations. UN لذا فإنها، في كافة الظروف، تختلف عن التدابير ذات الطابع الجزائي والقضائي المنصوص عليها في المبدأ ٨١ وما يليه من المبادئ التي تطبقها المحاكم على اﻷشخاص الملاحقين والمحاكمين على انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Declaration's provisions concerning rights to land in article 26 et seq can be interpreted in various ways. UN ويمكن تقديم تفسيرات متنوعة للأحكام التي يتضمنها الإعلان والمتعلقة بالحق في الأرض، كما وردت في المادة 26 وما يليها.
    The parties must follow the procedures set out for this purpose in the treaty or, in the absence thereof, the procedure established by articles 39 et seq. of the Vienna Conventions. UN وينبغي أن تتّبع الأطراف الإجراءات المنصوص عليها لهذا الغرض في المعاهدة، أو إذا تعذر ذلك، أن تتّبع الإجراء الذي تنص عليه اتفاقيتا فيينا في المادة 39 وما يليها.
    Written forgeries and the use of false documents are punishable under articles 194 et seq. of the Penal Code. UN وتُعاقب المادة 194 وما يليها من مواد من قانون العقوبات على التزوير الخطي واستخدام وثائق مزورة.
    The Special Rapporteur emphasized the need to distinguish between different States affected in different ways by a breach in the field of State responsibility, as discussed in paragraphs 108 et seq. of his Third Report. UN وشدد المقرر الخاص على ضرورة التمييز بين مختلف الدول المتأثرة بطرق مختلفة من جراء إخلال يحدث في إطار مسؤولية الدول على النحو الوارد في الفقرات 108 وما يليها من تقريره الثالث.
    While sections 402 et seq. of the Code of Civil Procedure provided that experts, similar to witnesses, may be compelled to provide evidence, such compulsory measures did not apply to persons who were the object of an expert opinion. UN وإذا كانت المادة 402 وما يليها من قانون الإجراءات المدنية تنص على أن الخبراء، على غرار الشهود، قد يضطرون إلى توفير أدلة، إلاَّ أن هذه التدابير الإلزامية لا تسري على أشخاص كانوا موضع رأي خبير.
    Articles 694, 695, 696, 698 et seq. of the Code set out the terms associated with extradition requests and the ways in which such requests are to be expedited. UN وتحدد المواد 694 و 695 و 696 و 698 وما يليها من هذا القانون الشروط الملحقة بطلبات تسليم المجرمين فضلا عن طرائق التنفيذ.
    It should be noted here that the Gabonese Penal Code prohibits slavery in all its forms (articles 260 et seq.). UN ويكفي أن نشير هنا إلى أن قانون العقوبات الغابوني يحظر الرق بجميع أشكاله وذلك في مواده 260 وما يليها.
    It would be preferable to indicate simply that such breaches entailed an obligation to make reparation in accordance with draft articles 35 et seq. UN وقال إن من الأفضل الاكتفاء بإشارة إلى أن هذه الإخلالات يترتب عليها التزام بالجبر وفقا لمشروع المادة 35 وما بعدها.
    That presumption of paternity could be challenged in the courts, under certain conditions stipulated in articles 256 et seq. of the Civil Code. UN ولكن هذه القرينة تقبل إثبات العكس أمام المحاكم، بشروط معينة تنص عليها المواد ٦٥٢ وما بعدها من القانون المدني.
    It was suggested that it would be preferable to indicate simply that such breaches entailed an obligation to make reparation in accordance with draft articles 35 et seq. UN وحبذ البعض الاكتفاء بالإشارة إلى أن أفعال الإخلال هذه يستتبعها التزام بجبر الأضرار وفقا لمشروع المادة 35 وما بعدها.
    Articles 230, 256, et seq. of the Penal Code prohibit all forms of violence against women, as well as any offence against public decency, regardless of age or social category. UN وتحظر المواد 230 و 256 وما بعدها من قانون العقوبات جميع أشكال العنف إزاء المرأة وكذلك كل محاولة للاعتداء على الأخلاقيات دون تمييز حسب السن والفئة الاجتماعية.
    The bills would certainly have an effect on protection of the rights of the person, and he would like to know whether they had undergone the various stages of the process of scrutiny of bills provided for in section 7 of the Bill of Rights Act, which had been explained in detail in paragraphs 27 et seq. of the report. UN كما عبر السيد لالاه عن رغبته في معرفة ما إذا كان مشروعا القانون اللذان أثَّرا حتماً، على حماية حقوق الفرد، قد مرا بمختلف مراحل التمحيص التي يخضع لها مشروع القانون بموجب المادة 7 من شرعة نيوزيلندا للحقوق، والتي أسهبت الفقرة 27 وما تلاها من فقرات في التقرير، في تناولها.
    Regarding the status of the Covenant in domestic legislation, it was clear from paragraphs 40 et seq. of the fourth report that, although not directly applicable, the Covenant could nonetheless be used in the interpretation of domestic laws. UN وفيما يخص مركز العهد في التشريعات الداخلية، قال إنه يبدو واضحاً من خلال قراءة الفقرة 40 وما تلاها من فقرات في التقرير، أن العهد قابل للاستخدام في تفسير القوانين الداخلية، وإن لم يكن مُطبَّقاً بصورة مباشرة.
    They are therefore quite distinct from the punitive and judicial measures provided for in principles 19 et seq. to be applied by the courts to persons prosecuted and tried for human rights violations. UN لذا فإنها تختلف عن التدابير ذات الطابع الجزائي والقضائي المنصوص عليها في المبدأ ٩١ وما يليه من المبادئ التي تطبقها المحاكم على اﻷشخاص الملاحقين والمحاكمين على انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Articles 175 et seq. of this Act deal with association of wrongdoers and harbouring of wrongdoers. UN ويتناول هذا القانون في مادته 175 والمواد التالية لها العصابات الإجرامية وإيواء المجرمين.
    Pursuant to paragraph 6 et seq. of general comment No. 1, the author must establish that he would face a personal, present and serious risk of being subjected to torture if deported to his country of origin. UN الذي ينص في الفقرة 6 والفقرات التالية على ضرورة أن يثبت صاحب البلاغ أنه يواجه شخصياً خطراً فعلياً ومحدقاً للتعرض للتعذيب في حالة طرده إلى بلده الأصلي.
    The German Government welcomes the Draft of article 17 et seq. now put forward. UN ترحب حكومة ألمانيا بمشروع المادة 17 والمواد التي تليها المعروضة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more