"ethnic and linguistic minorities" - Translation from English to Arabic

    • الأقليات الإثنية واللغوية
        
    • الأقليات العرقية واللغوية
        
    • أقليات إثنية ولغوية
        
    • والأقليات الإثنية واللغوية
        
    • إثنية وأقليات دينية ولغوية
        
    These are indirectly detected through the association between ethnic and linguistic minorities. UN ويمكن تحديد هذه اللغات بصورة غير مباشرة عن طريق الربط بين الأقليات الإثنية واللغوية.
    This amendment improved the possibilities of ethnic and linguistic minorities to apply for and receive grants. UN وأدى هذا التعديل إلى تحسين إمكانية تقديم الأقليات الإثنية واللغوية لطلبات الحصول على منح وتلقيها.
    All ethnic and linguistic minorities, etc. can officially be employed by the Government. UN ويجوز للحكومة رسميا أن تستقدم موظفين من جميع الأقليات الإثنية واللغوية والأقليات الأخرى.
    The Authority's guidelines stipulate that, when allocating funds to local radio programmes, particular consideration is to be given to applications from ethnic and linguistic minorities. UN وتقضي المبادئ التوجيهية للهيئة بأنه عند تخصيص أموال لبرامج الإذاعات المحلية، يجب أن يُولى الاعتبار بصفة خاصة للطلبات المقدمة من الأقليات العرقية واللغوية.
    47. Specific resources must be ensured to address the root causes of the exclusion from education of girls, those living in poverty or with disabilities, ethnic and linguistic minorities, migrants, and other marginalized and disadvantaged groups. UN 47 - ويجب تخصيص موارد محددة لمعالجة الأسباب الجذرية لإقصاء فئات معينة عن التعليم، كالفتيات ومن يعيشون في الفقر وذوي الإعاقة وأبناء الأقليات العرقية واللغوية والمهاجرين وغيرها من الفئات المهمشة والمحرومة.
    There clearly were ethnic and linguistic minorities in the country, which must be protected in accordance with article 27 of the Covenant. UN فمن الواضح أنه يوجد في البلد أقليات إثنية ولغوية ويتوجب حمايتها بمقتضى المادة 27 من العهد.
    He was well aware of the constraints under which the delegation was working, but would like it to provide a fuller description of the situation of women and ethnic and linguistic minorities in Moldova as soon as possible. UN وقال إنه يدرك تماماً القيود التي يعمل الوفد في ظلها، لكنه يطلب إليه تقديم وصف أكثر شمولاً في حالة المرأة والأقليات الإثنية واللغوية في مولدوفا في أسرع وقت ممكن.
    In Armenia, a course on human rights for the military is conducted on the basis of a manual on human rights and fundamental freedoms, with a chapter on the rights of ethnic and linguistic minorities in the army. UN وفي أرمينيا، يقدّم تدريب في مجال حقوق الإنسان للجيش على أساس دليل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، يتضمن فصلاً عن حقوق الأقليات الإثنية واللغوية في الجيش.
    For example, some ethnic and linguistic minorities live in remote regions and do not speak the national language, therefore public information campaigns do not reach them or they cannot understand them. UN وعلى سبيل المثال حالة بعض الأقليات الإثنية واللغوية التي تعيش في المناطق النائية ولا تتحدث باللغة القومية، وبالتالي لا تصل إليها الحملات الإعلامية العامة أولا يمكنها فهمها.
    The State party should recognize the existence of the various ethnic and linguistic minorities in each regional State and ensure their adequate political representation and participation at regional State and federal levels. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعترف بوجود الأقليات الإثنية واللغوية المختلفة في كل ولاية إقليمية وأن تكفل تنفيذها السياسي المناسب ومشاركتها على مستوى الولايات الإقليمية والاتحاد.
    The State party should recognize the existence of the various ethnic and linguistic minorities in each regional State and ensure their adequate political representation and participation at regional State and federal levels. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعترف بوجود الأقليات الإثنية واللغوية المختلفة في كل ولاية إقليمية وأن تكفل تنفيذها السياسي المناسب ومشاركتها على مستوى الولايات الإقليمية والاتحاد.
    470. The Ministry of Education supports ethnic and linguistic minorities, groups representing immigrants, and non-governmental activities against racism. UN 470- وتدعم وزارة التعليم الأقليات الإثنية واللغوية والمجموعات التي تمثل المهاجرين والأنشطة غير الحكومية المناهضة للعنصرية.
    Submissions to the Global Consultation on Addressing Inequalities were revealing and emphasized the extent to which globally ethnic and linguistic minorities face structural exclusion that limits integration into society. UN وكانت المعلومات التي قُدمت إلى المشاورة العالمية بشأن معالجة أوجه عدم المساواة صريحة إضافة إلى أنها ركزت على مدى الإقصاء الهيكلي الذي تواجهه الأقليات الإثنية واللغوية على الصعيد العالمي، على نحو يحد من اندماجها في المجتمع.
    14. As a means to protect the rights of media users, including members of ethnic and linguistic minorities, to receive a wide range of information and ideas, States parties should take particular care to encourage an independent and diverse media. UN 14- وكوسيلة لحماية حقوق مستخدمي وسائط الإعلام، بمن فيهم أفراد الأقليات الإثنية واللغوية في تلقي مجموعة كبيرة من المعلومات والأفكار، ينبغي للدول الأطراف أن تولي عناية خاصة للتشجيع على وجود وسائط إعلام مستقلة ومتنوعة.
    In 1997, the Human Rights Committee recommended that measures be taken to ensure full equality of rights for members of all religious groups and ethnic and linguistic minorities. UN 12- وفي عام 1997، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الحكومة باتخاذ تدابير لضمان تحقيق المساواة التامة في الحقوق لأعضاء الجماعات الدينية كافة وكذلك الأقليات الإثنية واللغوية(41).
    6.3 Regarding article 26, the author reaffirms that the Official Language Law de facto results in discrimination for the ethnic and linguistic minorities in Latvia, which are denied the right to use their own name and surname in accordance with their own language rules, an advantage guaranteed and enjoyed by ethnic Latvians. UN 6-3 وفيما يتعلق بالمادة 26، يعيد صاحب البلاغ تأكيد أن قانون اللغة الرسمية ينتج عنه بحكم الواقع تمييز تجاه الأقليات العرقية واللغوية في لاتفيا، التي تحرم من حقها في استخدام أسمائها وألقابها طبقاً لقواعد لغتها، وهذه ميزة يضمنها القانون للاتفيين الأصليين الذين يتمتعون بها.
    95. States should pay particular attention to making technical and vocational education and training accessible to marginalized and vulnerable groups, targeting in particular ethnic and linguistic minorities, persons with disabilities and migrants, and especially those living in poverty. UN 95 - ينبغي أن تولي الدول اهتماما خاصا لإتاحة الفرص المتكافئة للفئات المهمشة والضعيفة للحصول على التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، مُستهدفةً بوجه خاص الأقليات العرقية واللغوية وذوي الإعاقة والمهاجرين، ولا سيما الأشخاص الذين يعيشون في فقر.
    The Human Rights Committee recommended that the State party recognize the existence of the various ethnic and linguistic minorities in each regional State and ensure their adequate political representation and participation at regional State and federal levels (see CCPR/C/ETH/CO/1, para. 26). UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعترف الدولة الطرف بوجود الأقليات العرقية واللغوية المختلفة في كل ولاية إقليمية وأن تكفل تمثيلها السياسي الكافي ومشاركتها الكافية على مستوى الولايات الإقليمية والاتحاد (انظر CCPR/C/ETH/CO/1، الفقرة 26).
    It also regrets the absence of updated information on health indicators and on the percentage of women, especially those in remote areas and those belonging to ethnic and linguistic minorities, benefiting from the various components of the programme and having effective access to sexual and reproductive health services. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر أية معلومات مستكملة عن مؤشرات الصحة وعن النسبة المئوية للنساء المستفيدات من مختلف عناصر البرنامج واللاتي يحصلن فعلاً على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما النساء اللاتي يقطنَّ في المناطق النائية والمنتميات إلى أقليات إثنية ولغوية.
    This had the potential to lead to future socio-economic exclusion and marginalization of students belonging to ethnic and linguistic minorities. UN وكان من شأن ذلك أن يؤدي في المستقبل إلى الاستبعاد الاجتماعي - الاقتصادي والتهميش للطلاب المنتمين إلى أقليات إثنية ولغوية(95).
    Almost all the population of Qatar belong to a single ethnic group and the ethnic and linguistic minorities living in the State are regarded as immigrant labour holding temporary residence permits, although they enjoy all their rights during their period of residence in the State, including the right to education in their mother tongues and the right to engage in their religious observances. UN فسكان دولة قطر ينتمون إلى مجموعة إثنية واحدة تقريباً والأقليات الإثنية واللغوية الموجودة في دولة قطر تعتبر عمالة وافدة وذات إقامة مؤقتة في دولة قطر، وهي تتمتع بكل حقوقها أثناء إقامتها في الدولة بما فيها حق التعليم بلغاتها الأم وممارسة شعائرها الدينية.
    BELONGING TO NATIONAL, OR ethnic and linguistic minorities 120 - 130 26 UN أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية ٠٢١ - ٠٣١ ٧٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more