"ethnic and national" - Translation from English to Arabic

    • الإثنية والقومية
        
    • الإثنية والوطنية
        
    • العرقية والقومية
        
    • إثنية وقومية
        
    • الإثني والقومي
        
    • العرقية والوطنية
        
    • الاثنية والقومية
        
    • العرقي والقومي
        
    • اﻹثنية أو القومية
        
    • الى أقليات إثنية أو قومية
        
    • عرقية ومحلية
        
    • الإثني أو القومي
        
    • الإثني والوطني
        
    • والإثني والقومي
        
    Civil society organizations constituted a valuable source of information for the national institution or mechanism on realities facing ethnic and national minorities. UN ذلك أن منظمات المجتمع المدني تشكل مصدراً قيّماً تستمد منه المؤسسة أو الآلية الوطنية المعلومات عن الحقائق التي تواجهها الأقليات الإثنية والقومية.
    The Committee recommends that the State party enhance its awareness-raising programmes among the general public on intercultural dialogue and tolerance and on the history and culture of ethnic and national minorities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامجها لبث الوعي في صفوف الجمهور العام بشأن الحوار والتسامح فيما بين الثقافات وبشأن تاريخ وثقافة الأقليات الإثنية والقومية.
    The Government will continue with the implementation of adopted measures to promote, develop and preserve the ethnic and national identities of minorities. UN وستواصل الحكومة تنفيذ التدابير المعتمدة للنهوض بالهويات الإثنية والوطنية للأقليات وتطويرها والحفاظ عليها.
    The organization currently comprises 30 members representing most of ethnic and national minorities in the State party. UN وتضم المنظمة حالياً 30 عضواً يمثلون معظم الأقليات العرقية والقومية في الدولة الطرف.
    The State party should give prompt consideration to expanding the recruitment into law enforcement of persons belonging to ethnic and national minorities. UN وينبغي أن تهتم الدولة الطرف فوراً بتوسيع نطاق التوظيف في ميدان إنفاذ القوانين ليشمل الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية وقومية.
    It recommends that a question on ethnic and national origin be included in all data-gathering, following the example of the current Poverty Assessment Initiative. UN وتوصي بإدراج سؤال عن الأصل الإثني والقومي في كل عمليات جمع البيانات، احتذاءً بمبادرة تقييم الفقر الحالية.
    The use of this term repudiates any sound historical evidence and rejects the ethnic and national identity that the people concerned rightfully claim for themselves. UN فاستخدام هذا المصطلح ينكر أي دليل تاريخي سليم ويرفض الهوية العرقية والوطنية التي يطالب بها، عن حق، الأشخاص المعنيون لأنفسهم.
    ethnic and national minorities remain dissatisfied with the educational system. UN ٩٠١- لا تزال اﻷقليات الاثنية والقومية غير راضية عن النظام التعليمي.
    The Committee also recommends that the State party strengthen its measures to prevent and combat xenophobia and racial prejudice amongst politicians, public officials and the general public, as well as to promote tolerance between all ethnic and national groups. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها لمنع ومكافحة كره الأجانب والتحيز العنصري في صفوف السياسيين والموظفين العموميين وعامة الجمهور، وكذلك لتشجيع التسامح بين كل الجماعات الإثنية والقومية.
    The country was committed to respecting the rights and freedoms of its citizens in accordance with the international conventions and treaties referred to in the Act on Human Rights and Freedoms and the Act on the Rights of ethnic and national Communities and Minorities in the Republic of Croatia. UN والبلد ملتزم باحترام حقوق مواطنيه وحرياتهم وفقا للاتفاقيات والمعاهدات الدولية المشار إليها في قانون الحقوق والحريات الإنسانية والقانون المتعلق بالجماعات والأقليات الإثنية والقومية في جمهورية كرواتيا.
    The democratic borders of Europe have expanded and, notwithstanding the resurgence of ethnic and national conflicts, this is a trend that affects all European States. UN وقد اتسعت الحدود الديمقراطية لأوروبا، وعلى الرغم من عودة النـزاعات الإثنية والقومية إلى الظهور، يوجد اتجاه يؤثر على جميع الدول الأوروبية.
    The democratic borders of Europe have expanded and, notwithstanding the resurgence of ethnic and national conflicts, this is a trend that affects all European States. UN وقد اتسعت الحدود الديمقراطية لأوروبا، وعلى الرغم من عودة النـزاعات الإثنية والقومية إلى الظهور، فإن هذه العملية تمثل اتجاهاً يمس جميع الدول الأوروبية.
    The Committee expresses its concern at the lack of representation of ethnic and national minorities in the National Assembly. UN 278- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام تمثيل الأقليات الإثنية والقومية في الجمعية الوطنية.
    The Committee reiterates its request for disaggregated data on access to health care, housing and employment by persons belonging to ethnic and national minorities. UN وتكرر طلبها لتقديم بيانات مصنفة ومفصَّلة عن وصول الأشخاص المنتمين للأقليات الإثنية والقومية إلى الرعاية الصحية والسكن والعمالة.
    The Government will continue to implement the adopted measures to promote, develop and preserve the ethnic and national identities of this minority. UN وستواصل الحكومة تنفيذ التدابير المعتمدة للنهوض بالهوية الإثنية والوطنية لهذه الأقلية.
    A remaining challenge, however, was to improve the rights of ethnic and national minorities. UN لكنها رأت أن تحسين حقوق الأقليات الإثنية والوطنية ما زال يشكل تحدياً.
    - Ensure adequate representation of ethnic and national minorities in the Hungarian Parliament. UN ضمان تمثيل الأقليات الإثنية والوطنية تمثيلاً مناسباً في البرلمان الهنغاري.
    Governmental Office for ethnic and national Minorities UN المكتب الحكومي لﻷقليات العرقية والقومية
    Input the ethnic and national factors. Open Subtitles التغذية في مختلف العوامل العرقية والقومية .
    The State party should give prompt consideration to expanding the recruitment into law enforcement of persons belonging to ethnic and national minorities. UN وينبغي أن تهتم الدولة الطرف فوراً بتوسيع نطاق التوظيف في ميدان إنفاذ القوانين ليشمل الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية وقومية.
    Brazil voiced concern that the Equality Act of 2010 still permits public officials to discriminate on the grounds of nationality, ethnic and national origin. UN وأعربت البرازيل عن قلقها حيال قانون المساواة لعام 2010 الذي لا يزال يسمح للموظفين الرسميين بممارسة التمييز على أساس الجنسية والأصل الإثني والقومي.
    The programme has stressed the complexity of ethnic and national identities, and how such identifications evolve over time and are reconfigured by political and economic changes. UN وقد ركّز البرنامج على تعقد الهويات العرقية والوطنية وعلى الطريقة التي تتطور بها معرِّفات الهوية تلك بمرور الزمن وكيف تعيد تشكيلها التغيرات السياسية والاقتصادية.
    IV. WORKING GROUP ON ethnic and national COMMUNITIES AND UN رابعا - الفريق العامل المعني بالجماعات واﻷقليات الاثنية والقومية
    ECRI/CoE recommended that the authorities maintain and consolidate efforts to promote the integration of immigrants in Portugal and stressed that integration efforts should apply to all immigrants, irrespective of their ethnic and national origin and regardless of when they arrived. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب السلطات بالحفاظ على الجهود التي تبذلها وبتعزيزها بغية النهوض بإدماج المهاجرين في البرتغال وشددت على وجوب شمل جهود الإدماج جميع المهاجرين، بغضّ النظر عن أصلهم العرقي والقومي ودونما اعتبار لموعد وصولهم.
    (c) The right to decide to which ethnic and national community or minority a person wishes to belong. UN )ج( حق الشخص في اختيار الطائفة أو اﻷقلية اﻹثنية أو القومية التي يريد الانتماء إليها.
    The State party should give prompt consideration to expanding the recruitment into law enforcement of persons belonging to ethnic and national minorities. UN وينبغي أن تهتم الدولة الطرف فوراً بتوسيع نطاق التوظيف في ميدان إنفاذ القوانين ليشمل الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ومحلية.
    The Committee recommends that the State party ensure the provision of basic and equal assistance to all asylum-seekers, without distinction as to race or ethnic and national origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان توفير المساعدة الأساسية والعادلة لجميع ملتمسي اللجوء دون أي تمييز قائم على أساس الأصل الإثني أو القومي.
    Para. 12: Statistical data disaggregated by racial, ethnic and national origin UN الفقرة 12: بيانات إحصائية مصنفة بحسب الأصل العرقي والإثني والقومي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more