"ethnic background" - English Arabic dictionary

    "ethnic background" - Translation from English to Arabic

    • الخلفية الإثنية
        
    • الخلفية العرقية
        
    • الأصل الإثني
        
    • الانتماء العرقي
        
    • الأصل العرقي
        
    • خلفيات عرقية
        
    • انتمائهم العرقي
        
    • خلفية عرقية
        
    • خلفيتهم العرقية
        
    • الانتماء الإثني
        
    • أصل إثني
        
    • أصل عرقي
        
    • الخلفية الاثنية
        
    • خلفيته العرقية
        
    • والخلفية العرقية
        
    Remove the indication of one's ethnic background on identification documents, so as not to perpetuate ethnic categorization of Singaporeans and to lessen the significance of ethnic identity in one's interactions with the State and within Singaporean society at large. UN :: الكف عن الإشارة إلى الخلفية الإثنية في وثائق الهوية، حتى لا يؤبَّد تصنيف السنغافوريين حسب إثنياتهم وحتى تقلَّل أهمية الهوية الإثنية في تفاعلات الفرد مع الدولة وداخل المجتمع السنغافوري ككل.
    Achievement should be rewarded and promoted, irrespective of gender, social origin, ethnic background, physical impairment or religion. UN وينبغي أن يكافأ النجاح وأن يتم تشجيعه بغض النظر عن نوع الجنس أو الأصل الاجتماعي أو الخلفية الإثنية أو الإعاقة البدنية أو الدين.
    She stressed that the investigation was of a strict non-discriminatory nature in terms of the ethnic background of the victims. UN وشددت على أن التحقيق يقوم على أساس غير تمييزي من حيث الخلفية العرقية للضحايا.
    The country did not collect statistics relating children's ethnic background to their likelihood of dropping out of school. UN وقالت إن البلد لا يجمع إحصائيات تربط بين الخلفية العرقية للأطفال واحتمال تسربهم من المدارس.
    The General Equal Treatment Act already prohibits discrimination on the grounds of race or ethnic background. UN فالقانون العام للمساواة في المعاملة يحظر بالفعل التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    (iii) Discrimination and persecution on the basis of religious or ethnic background suffered by persons belonging to ethnic minorities, women and children; UN `3 ' التمييز والاضطهاد على أساس الدين أو الانتماء العرقي اللذان يعاني منهما الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات العرقية والنساء والأطفال؛
    He also recommended that the authorities remove the indication of one's ethnic background from identification documents, so as not to perpetuate the ethnic categorization of Singaporeans. UN وأوصى أيضا بأن تزيل السلطات الإشارة إلى الأصل العرقي على وثائق الهوية تفاديا لتكريس التصنيف العرقي للسنغافوريين.
    Article 6 of the Education Act stipulates that Tajik citizens, regardless of ethnic background, race, sex, language, religion, political status and social or material status, are guaranteed the right to education. UN وتنص المادة 6 من قانون التعليم على أن ضمان الحق في التعليم للمواطنين في طاجيكستان، بغض النظر عن الخلفية الإثنية أو العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الوضع السياسي أو الاجتماعي أو المدني.
    The Government's commitment toward attaining the MDG enrolment and literacy targets require extending education services to the most disadvantaged and underperforming sections elements of the population and removal of barriers that discriminate on the basis of location, gender, ethnic background or wealth. UN يتطلب التزام الحكومة بتحقيق أهداف التسجيل ومحو الأمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية توسيع خدمات التعليم كي تصل إلى أكثر العناصر المحرومة وتخلفا في الشرائح السكانية وإزالة الحواجز التي تميز على أساس الموقع أو نوع الجنس أو الخلفية الإثنية أو الثروة.
    As private landlords are free to choose their tenants, situations may arise when a person who is looking for housing feels that he/she is being discriminated against, e.g., on account of his/her ethnic background. UN وبما أن أصحاب البيوت الخواص أحرار في اختيار مستأجريهم قد تنشأ حالات يواجه فيها الشخص الذي يبحث عن مسكن تمييزاً ضده، كأن يكون هذا التمييز بسبب الخلفية الإثنية للمستأجر.
    All Turkish citizens enjoyed equal rights without any discrimination on the basis of ethnic background, race, sex or religion. UN فكل المواطنين اﻷتراك يتمتعون بالمساواة في الحقوق دون تمييز على أساس الخلفية العرقية أو السلالة أو الجنس أو الدين.
    Which matches the ethnic background of our two terrorism suspects. Open Subtitles و الذى يتطابق مع الخلفية العرقية مع الاثنين من الارهابين المشتبة بهم
    16. All people residing in Norway are granted equal access to health services, regardless of gender or ethnic background. UN 16- ويستفيد جميع السكان المقيمين في النرويج من الخدمات الصحية بصرف النظر عن نوع الجنس أو الخلفية العرقية.
    To that end, free and accessible education was offered to all pupils without prejudice based on gender, ability, language, colour, religion, political belief or ethnic background. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يُتاح التعليم المجاني لجميع التلاميذ دون المساس بنوع الجنس أو القدرة أو اللغة أو اللون أو الدين أو المعتقد السياسي أو الأصل الإثني.
    This raises the issue of over-inclusiveness, because sometimes membership in certain groups defined by race, ethnic background or gender is used as a proxy for disadvantage. UN وهذا يثير مسألة الشمول المفرط، إذ يستغل الانتساب أحيانا إلى جماعات بعينها تم تعريفها على أساس العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس كتفويض بالحرمان.
    (iii) Discrimination and persecution on the basis of religious or ethnic background suffered by persons belonging to ethnic minorities, women and children; UN ' 3` التمييز والاضطهاد على أساس الدين أو الانتماء العرقي اللذان يعاني منهما الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات العرقية والنساء والأطفال؛
    Social goods are distributed precisely on the basis of race, gender, ethnic background, etc. UN وفي ظل هذا النظام توزع المنافع الاجتماعية على وجه الدقة على أساس الأصل العرقي أو نوع الجنس أو الخلفية الإثنية، الخ.
    A report on educational patterns among Danish men with another ethnic background. Published in February 2007. UN :: تقرير عن الأنماط التعليمية في صفوف الرجال الدانمركيين من ذوي خلفيات عرقية أخرى، نُشر في شباط/فبراير 2007.
    I therefore call upon all the parties, in particular the Government, which has the primary responsibility for the protection of civilians, to do their part to establish a secure environment for civilians, irrespective of their ethnic background. UN وأهيب لذلك بجميع الأطراف، وخاصة الحكومة، التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين، القيام بدورهم في تهيئة بيئة آمنة للمدنيين، بصرف النظر عن انتمائهم العرقي.
    In 2004 and 2005 around half the women seeking refuge in a crisis centre were women with a non-Norwegian ethnic background. UN في عامي 2004 و 2005 كان نحو نصف النساء اللائي التمسن اللجوء إلى أحد مراكز إدارة الأزمات من خلفية عرقية غير نرويجية.
    The age and ethnic background of the victims are also not separately registered. UN وليس ثمة تسجيل مستقل لسن الضحايا أو خلفيتهم العرقية.
    43. The State guarantees equal human and civil rights and freedoms regardless of gender, race, ethnic background, language, origin, personal property or official status, place of residence, attitude to religion, convictions, membership of voluntary associations and other circumstances. UN 43- تكفل الدولة المساواة بين المواطنين فيما يتمتعون به من حقوق وحريات دونما تمييز بسبب الجنس أو العرق أو الانتماء الإثني أو اللغة أو الأصل القومي أو الوضع المادي أو المركز المهني أو مكان الإقامة أو الدين أو المعتقد أو الانتماء إلى جمعيات أو أية أسباب أخرى.
    Citizens with a different ethnic background represent a multiplicity and a resource in Danish society. UN ويمثل المواطنون من أصل إثني مختلف تعددية وموردا في المجتمع الدانمركي.
    In the petitioner's view, this argumentation is irrelevant, since the school had already admitted to have refrained from sending students of an ethnic background other than Danish to certain employers. UN ويرى صاحب الالتماس أن هذه الحجة غير صحيحة، لأن المدرسة سبق أن اعترفت بأنها امتنعت عن إرسال طلاب من أصل عرقي غير دانمركي إلى أرباب عمل معينين.
    As a result, ethnic background and clan identity are of greatest significance, and access to justice and resources depends very much on the relative power of the clan or faction; UN ونتيجة لذلك، تكتسي الخلفية الاثنية والهوية العشائرية أهمية بالغة، ويتوقف الوصول إلى القضاء والموارد إلى حد بعيد على السلطة النسبية للعشيرة أو الفصيلة؛
    Fearing that the authorities and people around him would find out about his mixed ethnic background, he did not comply with the request. UN ولكنه لم يمتثل لطلبه، خشية أن تطلع السلطات والناس من حوله على خلفيته العرقية المختلطة. وادّعى ر.
    The primary objective for the Norwegian health service is that users and patients shall receive an equivalent provision regardless of individual economy, social status, age, gender and ethnic background. UN الهدف الأول الرئيسي لخدمات الصحة النرويجية هو أن يتلقى المستخدمون والمرضى ما يعادل خدمة كافية بغض النظر عن طاقتهم الاقتصادية الفردية ومركزهم الاجتماعي، والسن ونوع الجنس والخلفية العرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more