"ethnic cleansing and genocide" - Translation from English to Arabic

    • التطهير العرقي والإبادة الجماعية
        
    • تطهير عرقي وإبادة جماعية
        
    • التطهير اﻹثني واﻹبادة الجماعية
        
    • والتطهير العرقي والإبادة الجماعية
        
    • التطهير العرقي والقتل الجماعي
        
    It is a crime against humanity, along with ethnic cleansing and genocide. UN وهو جريمة ضد البشرية ، شأنه شأن التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    Unless the facts of the ethnic cleansing and genocide in Abkhazia were established and the perpetrators brought to justice, flagrant human rights violations were bound to become the norm. UN فما لم توثق حقائق التطهير العرقي والإبادة الجماعية في أبخازيا ويقدم مرتكبو تلك الجرائم إلى العدالة، من المرجح أن تصبح الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي القاعدة.
    That event illustrates an important point, which is that one has to take action when ethnic cleansing and genocide are on the march. UN ويمثل ذلك الحدث نقطة هامة، هي أن على المرء أن يتخذ إجراءات عندما تبدأ مسيرة التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    The ethnic cleansing and genocide carried out in Bosnia and Herzegovina and in Rwanda were deeply troubling. UN وأشار الى أن ما يحدث في البوسنة والهرسك وفي رواندا من تطهير عرقي وإبادة جماعية يبعث على الانزعاج البالغ.
    However, the increase in crime, the intensification of armed conflict, the intervention of mercenaries, and ethnic cleansing and genocide directed against the civilian population in Abkhazia halted the process of bringing the law into conformity with the 1921 Constitution as far as punishment is concerned. UN غير أن تزايد الجرائم واشتداد النزاعات المسلحة، وتدخل المرتزقة، وعمليات التطهير اﻹثني واﻹبادة الجماعية الموجهة ضد السكان المدنيين في أبخازيا قد أوقفت عملية جعل القانون مطابقاً لدستور عام ١٢٩١ بقدر ما يتعلق اﻷمر بالعقوبات الموقعة.
    That is why true reform of the United Nations must now be aimed, above all, at strengthening the legitimate use of force by the Organization in order to prevent massive human rights violations, ethnic cleansing and genocide. UN لذلك يجب أن يهدف إصلاح الأمم المتحدة الحقيقي، قبل كل شيء، إلى تعزيز الاستخدام المشروع للقوة من جانب المنظمة من أجل منع الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والتطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    Those who are absolutely against the use of force have been unable to articulate a better strategy for dealing with the savagery of ethnic cleansing and genocide. UN أما من يعارضون استخدام القوة بشكل قاطع، فقد عجزوا عن وضع استراتيجية لمواجهة وحشية التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    Failures to act in the face of ethnic cleansing and genocide in Rwanda and Bosnia eroded international support. UN كما أن عدم القدرة على التصرف في مواجهة التطهير العرقي والإبادة الجماعية في رواندا والبوسنة قد قوض من التأييد الدولي.
    Such acts clearly constituted crimes against humanity involving the intention to commit ethnic cleansing and genocide. UN وتشكل هذه الأعمال جرائم ضد الإنسانية وتعكس نية ارتكاب التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    ethnic cleansing and genocide had been perpetrated against Georgians and people of other nationalities, who had been forced to flee those regions. UN وأضافت أن التطهير العرقي والإبادة الجماعية قد ارتُكبا ضد أشخاص من جورجيا وأشخاص من جنسيات أخرى أُرغموا على الفرار من تلك المناطق.
    A deliberate action calculated to step up ethnic cleansing and genocide against the Serbs and other non-Albanians in Kosovo and Metohija, it is a means of imposing neo-colonialist control over the natural, material and human resources of a sovereign country. UN وهو إجراء متعمد دبر لتصعيد التطهير العرقي والإبادة الجماعية في حق الصرب وغير الألبان في كوسوفو وميتوهيا، وهو وسيلة لفرض سيطرة الاستعمار الجديد على الموارد الطبيعة والمادية والبشرية لبلد ذي سيادة.
    It seems that the Abkhaz side has never satisfied its zeal of ethnic cleansing and genocide of Georgians and has now resorted to a policy of deliberately inflicting on the Georgian children conditions of life calculated to bring about the destruction of their identity. UN يبدو أن الجانب الأبخازي لم يشف غليله أبدا من التطهير العرقي والإبادة الجماعية للجورجيين وقد لجأ الآن إلى سياسة تتعمد فرض ظروف معيشية على الأطفال الجورجيين قُصد بها القضاء على هويتهم.
    87. The biggest failures of the United Nations in civil violence have been in halting ethnic cleansing and genocide. UN 87 - ومُنيت الأمم المتحدة بأكبر فشل في مجال العنف المدني فيما يتعلق بكبح جماح التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    In Bosnia and Herzegovina, United Nations peacekeeping and the protection of humanitarian aid became a substitute for political and military action to stop ethnic cleansing and genocide. UN وفي البوسنة والهرسك، أصبح حفظ السلام وحماية المعونة الإنسانية بديلا للإجراءات السياسية والعسكرية لوقف التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    Now more than ever, the world is threatened by problems on a global scale, from poverty and inequality to nuclear proliferation, from climate change to terrorism, from pandemic disease to ethnic cleansing and genocide. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، تهدد العالمَ مشاكلُ على الصعيد العالمي، من الفقر وعدم المساواة وانتشار الأسلحة النووية، ومن تغير المناخ إلى الإرهاب، ومن انتشار الأوبئة إلى التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    15. Racism relates to issues of ethnicity and ethnic identity - the political manipulation of which has led to internal and cross-border ethnic conflict, including " ethnic cleansing " and genocide. UN 15- وتتصل العنصرية بقضيتي النزعة العرقية والهوية العرقية - اللتين أدى الاستغلال السياسي لهما إلى صراع عرقي داخلي وعبر الحدود، بما في ذلك " التطهير العرقي " والإبادة الجماعية.
    The Serbs claim that the internationally organized registration and elections in Kosovo and Metohija are aimed at legalizing the existing situation, i.e., the ethnic cleansing and genocide of the Serbian people under the auspices of the international community. UN ويدعي الصرب بأن عملية التسجيل والانتخابات في كوسوفو وميتوهيا التي يجري تنظيمها دوليا ترمي إلى إضفاء الطابع الشرعي على الحالة الراهنة، أي التطهير العرقي والإبادة الجماعية للشعب الصربي تحت إشراف المجتمع الدولي.
    :: The aim of these elections is to legalize the policy of fait accompli, that is ethnic cleansing and genocide against the Serbs and other non-Albanians, to proclaim the assorted Albanian terrorists and separatists legitimate representatives of all residents of Kosovo and Metohija and to complete the ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians; UN :: والغرض من هذه الانتخابات إضفاء الشرعية على سياسة فرض الأمر الواقع؛ أي التطهير العرقي والإبادة الجماعية للصرب والسكان غير الألبان، لتنصيب الإرهابيين والانفصاليين المتآلفين ممثلين شرعيين لكل سكان كوسوفو وميتوهيجا وإتمام التطهير العرقي للصرب وغيرهم من السكان غير الألبان؛
    We note, however, with some bitterness the fact that Azerbaijani territory is still being occupied by Armenia, which is abusing the traditional tolerance of our people in carrying out at the State level a policy of ethnic cleansing and genocide. UN ولكننا نشير بشيء من المرارة إلى حقيقة أن أراضي أذربيجانية ما زالت تحتلها أرمينيا، التي تسيء إلى تسامح شعبنا التقليدي في تنفيذها على مستوى الدولة لسياسة تطهير عرقي وإبادة جماعية.
    1. Mgr. Martino (Observer for the Holy See) said that, at the dawn of the new millennium, life had become a struggle for the many victims of violence and warfare, the most extreme forms of which were ethnic cleansing and genocide. UN ١ - المونسنيور مارتينو )المراقب عن الكرسي الرسولي(: قال إن الحياة، في مطلع اﻷلف سنة الجديدة، أصبحت كفاحا بالنسبة ﻷشخاص كثيرين وقعوا ضحية العنف والحرب. وقد تمثلت أقصى درجات هذا العنف وهذه الحرب في التطهير اﻹثني واﻹبادة الجماعية.
    Killing, ethnic cleansing and genocide could be as devastating as earthquakes and tidal waves. UN فالقتل والتطهير العرقي والإبادة الجماعية أعمال قد تكون على نفس القدر من الدمار الذي تحدثه الزلازل وموجات المد البحري العارمة.
    19. Ms. Tchitanava (Georgia) said that the secessionist regimes' seizure of territory in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia had made for mass internal displacement, not to mention ethnic cleansing and genocide against Georgians. UN 19 - السيدة تشيتانافا (جورجيا): قالت إن استيلاء الأقاليم الانفصالية على الأراضي في أبخازيا ومنطقة شنبالي/جنوب أوسيتيا قد أدّى إلى تشرد داخلي جماعي ناهيك عن التطهير العرقي والقتل الجماعي الذي يُرتَكَب ضد الجورجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more