"ethnic composition of" - Translation from English to Arabic

    • التكوين الإثني
        
    • التكوين العرقي
        
    • التركيبة الإثنية
        
    • التشكيل العرقي
        
    • التركيب العرقي
        
    • التركيب اﻹثني
        
    • للتكوين العرقي
        
    • التركيبة العرقية
        
    • للتركيب اﻹثني
        
    • الاثني
        
    The Committee recommends that appropriate measures be undertaken and adequate mechanisms established to ensure efficient methods of collection of data that will give complete and reliable disaggregated statistics on the ethnic composition of its population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات كاملة ومنصفة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها.
    The Committee recommends that appropriate measures be undertaken and adequate mechanisms established to ensure efficient methods of collection of data that will give complete and reliable disaggregated statistics on the ethnic composition of its population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات مصنفة كاملة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها.
    The Committee recommends that the State party provide it with data on the ethnic composition of the population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها ببيانات عن التكوين العرقي للسكان.
    The ethnic composition of the Transitional Police Force is being adjusted progressively and by the end of March it is expected to include about 700 Croats. UN ويجري تعديل التكوين العرقي لقوة الشرطة الانتقالية تدريجيا ومن المتوقع أن تضم حوالي ٠٠٧ كرواتي.
    One speaker observed that the ethnic composition of police services should reflect that of local communities. UN ولاحظ أحد المتكلّمين أن التركيبة الإثنية لأجهزة الشرطة ينبغي أن تجسّد تركيبة المجتمعات المحلية.
    The ethnic composition of the police there is proportional to the 1991 census. UN ويتناسب التشكيل العرقي للشرطة هناك مع تعداد السكان لعام ١٩٩١.
    Detailed information about its application and the ethnic composition of potentially affected persons is requested in the fourteenth periodic report. UN ويُطلب تضمين التقرير الدوري الرابع عشر معلومات مفصلة عن تطبيقه وعن التركيب العرقي للذين يحتمل أن يمسهم.
    Equally, it was noted that the report lacked essential information as to the ethnic composition of the population. UN كذلك لوحظ أن التقرير يفتقر إلى معلومات أساسية عن التركيب اﻹثني للسكان.
    A simple analysis of the ethnic composition of the Transnistria region showed that it was no different from the rest of Moldova. UN والتحليل البسيط للتكوين العرقي لمنطقة ترانسنيستريا يدل علي أنه لا يختلف عما هو سائد في مولدوفا.
    The Committee recommends that the State party provide it with data on the ethnic composition of the population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها ببيانات عن التركيبة العرقية للسكان.
    The State party should also provide the Committee with information on the ethnic composition of the prison population. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة بمعلومات عن التكوين الإثني لنزلاء السجون.
    The ethnic composition of the Kosovo Police Service has remained largely the same, with the exception of Kosovo Serb representation, which increased from 8.42 to 9.24 per cent. UN وظل التكوين الإثني لشرطة كوسوفو على حاله تقريبا باستثناء تمثيل صرب كوسوفو، الذي ازداد من 8.42 في المائة إلى 9.24.
    The Committee requests the Government of Saint Lucia to provide it with statistical data on the ethnic composition of the prison population. UN تطلب اللجنة إلى حكومة سانت لوسيا أن تقدم إليها بيانات إحصائية عن التكوين الإثني لنزلاء السجون.
    The ethnic balance in the new cabinet continues to reflect the ethnic composition of the country. UN وما برح التوازن العرقي داخل مجلس الوزراء الجديد يعبر عن التكوين العرقي للبلد.
    Policy approaches are increasingly focusing on this diversity, as significant changes are projected in the ethnic composition of the New Zealand population over the next two decades. UN وتركز نهج السياسات بصورة متزايدة على هذا التنوع حيث أنه من المتوقع حدوث تغيرات كبيرة في التكوين العرقي لسكان نيوزيلندا على مدار العقدين القادمين.
    The effect of this all is to prevent the expelled Serbs from returning to their homes and to change completely the ethnic composition of the population. UN واﻷثر الناجم عن كل ذلك هو منع الصرب النازحين من العودة إلى ديارهم، وإجراء تغيير شامل في التكوين العرقي للسكان.
    Given the diverse ethnic composition of Emirati society, the Ministry of the Interior informed the Special Rapporteur about sensitization training offered to police. UN ونظراً إلى التركيبة الإثنية المتنوعة للمجتمع الإماراتي، فقد قدمت وزارة الداخلية إلى المقررة الخاصة معلومات عن التدريب المقدم للشرطة بهدف التوعية.
    In this regard, it recalls the importance of gathering accurate and up-to-date data on the ethnic composition of the population. UN وفي هذا الصدد، تشير إلى أهمية جمع بيانات دقيقة ومحدّثة بشأن التركيبة الإثنية للسكان.
    As is well known to the members of the Assembly, the Pakistani delegation referred several times to the ethnic composition of Afghanistan. UN وكما هو معلوم ﻷعضاء الجمعية، أشار وفد باكستان مرات عديدة الى التشكيل العرقي ﻷفغانستان.
    2.3 The ethnic composition of the police within a municipality shall, to the extent possible, reflect the ethnic composition of the population within that municipality. UN 2-3 يعكس التشكيل العرقي لأفراد الشرطة ضمن بلدية ما، قدر الإمكان، التشكيل العرقي للسكان ضمن تلك البلدية.
    36. These bodies are increasingly coming to reflect the racial and ethnic composition of the country. UN 36- تعكس هذه الأجهزة، أكثر فأكثر، التركيب العرقي والإثني للبلد.
    ethnic composition of the population: according to the data of the beginning of 1997, Lithuanians comprised 81.6 per cent; Russians, 8.2; Poles, 6.9; Belarussians, 1.5; Ukrainians, 1.0; Jews, 0.1; and other nationalities, 0.7 per cent. UN التركيب العرقي للسكان: تفيد البيانات في أوائل عام ١٩٩٧، أن الليتوانيين يشكلون ٨١,٦ في المائة؛ والروس ٨,٢ في المائة؛ والبولنديين ٦,٩ في المائة؛ والبيلاروس ١,٥ في المائة؛ والاوكرانيين ١ في المائة؛ واليهود ٠,١ في المائة؛ والجنسيات اﻷخرى ٠,٧ في المائة.
    Equally, it was noted that the report lacked essential information as to the ethnic composition of the population. UN كذلك لوحظ أن التقرير يفتقر إلى معلومات أساسية عن التركيب اﻹثني للسكان.
    The remarks of the Pakistani Minister for Foreign Affairs, Mr. Gohar Ayub Khan, grotesquely elaborate on the ethnic configuration in Afghanistan and, beyond that, present a caricature of the percentages of the actual statistics of the ethnic composition of the country, admittedly aimed at the incitement of racial hegemony and also of racial hatred among the multi-ethnic people of Afghanistan. UN ثم تتطرق ملاحظات وزير الخارجية الباكستاني السيد جوهر أيوب خان بشكل غريب إلى تفاصيل التكوين العرقي في أفغانستان، بل تتجاوز إلى حد أن ترسم صورة كاريكاتورية للنسب المئوية للتكوين العرقي في البلد بما يستهدف بشكل صريح إثارة الهيمنة العنصرية والكراهية العنصرية بين صفوف سكان أفغانستان المتعددي اﻷعراق.
    The ethnic composition of the population is: 71.9 per cent mestizo; 7.4 per cent Montubio; 7.2 per cent Afro-Ecuadoria; and 7 per cent indigenous. UN وتتمثل التركيبة العرقية لهؤلاء السكان فيما يلي: 71.9 في المائة من المولّدين، و7.4 في المائة من سكان المونتوبيو، و7.2 في المائة من السكان المنحدرين من أصل أفريقي، و7 في المائة من الشعوب الأصلية.
    One third of all first-grade students who began their studies this year did so in Russian, a number that corresponds fully to the ethnic composition of the population of Estonia. UN فثلث مجموع تلاميذ الصفوف اﻷولى الذين بدأوا دراساتهم هذا العام تلقوا تعليمهم باللغة الروسية، وهذا الرقم مطابق تماما للتركيب اﻹثني لسكان إستونيا.
    One issue that has become important is the extent to which law enforcement officials represent the ethnic composition of a given community. UN والقضية التي أصبحت موضع اهتمام هي مدى تمثيل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للنسيج الاثني في مجتمع محلي معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more