"ethnic languages" - Translation from English to Arabic

    • اللغات الإثنية
        
    • لغات الأقليات الإثنية
        
    • اللغات العرقية
        
    • واللغات الوطنية
        
    The Committee calls on the State party to strengthen efforts to protect and conserve ethnic languages and to allocate the necessary resources for the promotion of the teaching of ethnic languages in schools. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها من أجل حماية اللغات الإثنية والحفاظ عليها وتخصيص الموارد اللازمة للتشجيع على تعليم اللغات الإثنية في المدارس.
    The Committee notes with concern that some ethnic languages in the State party are at risk of disappearance. UN 18- تلاحظ اللجنة بقلق أن بعض اللغات الإثنية في الدولة الطرف مهددة بالانقراض.
    The Committee calls on the State party to strengthen efforts to protect and conserve ethnic languages and to allocate the necessary resources for the promotion of the teaching of ethnic languages in schools. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها من أجل حماية اللغات الإثنية والحفاظ عليها وتخصيص الموارد اللازمة للتشجيع على تعليم اللغات الإثنية في المدارس.
    78. Further increase the use of ethnic languages in schools and the mass media (Philippines); UN 78- مواصلة الجهود الرامية إلى زيادة استخدام لغات الأقليات الإثنية في المدارس وفي وسائط الإعلام (الفلبين)؛
    Most Liberians speak one of the 16 ethnic languages. UN ويتحدث معظم الليبريين لغة واحدة من بين اللغات العرقية الست عشرة.
    They are also authorized to establish their own schools, which teach ethnic languages in addition to the national curriculum adopted by the Ministry of Education. UN كما يسمح لهم بإنشاء مدارسهم الخاصة التي تقوم بتعليم اللغات الإثنية جنباً إلى جنب مع المنهاج الحكومي المعتمد من قبل وزارة التربية والتعليم.
    CERD expressed concern at the insufficient measures taken to preserve the ethnic languages spoken in the country. UN ٦٥- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة للحفاظ على اللغات الإثنية المنطوق بها في البلد.
    Risk of disappearance of certain ethnic languages UN خطر انقراض بعض اللغات الإثنية
    (18) The Committee notes with concern that some ethnic languages in the State party are at risk of disappearance. UN (18) تلاحظ اللجنة بقلق أن بعض اللغات الإثنية في الدولة الطرف مهددة بالانقراض.
    Risk of disappearance of certain ethnic languages UN خطر انقراض بعض اللغات الإثنية
    21. The Committee expresses its concern at the insufficient measures taken to preserve the ethnic languages spoken in the State party, in particular the non-written languages, which are part of the national cultural heritage (art. 5 (e)). UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قصور التدابير المتخذة للمحافظة على اللغات الإثنية المنطوق بها في الدولة الطرف، وخاصة منها اللغات غير المكتوبة، والتي تعَدّ جزءاً من التراث الثقافي الوطني (المادة 5(ﻫ)).
    CERD urged the country to preserve the cultural heritage of ethnic groups, including their languages, and recommended the documentation of ethnic languages, traditional knowledge and cultures, and development of their teaching in school. UN وحثت اللجنة البلد على الحفاظ على التراث الثقافي للجماعات الإثنية، بما في ذلك لغاتها، وأوصت بتوثيق اللغات الإثنية والمعارف والثقافات التقليدية، وتطوير تعليمها في المدارس(93).
    (21) The Committee expresses its concern at the insufficient measures taken to preserve the ethnic languages spoken in the State party, in particular the non-written languages, which are part of the national cultural heritage (art. 5 (e)). UN (21) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة للمحافظة على اللغات الإثنية المنطوق بها في الدولة الطرف، وبخاصة اللغات غير المكتوبة، التي تعَدّ جزءاً من التراث الثقافي الوطني (المادة 5(ﻫ)).
    Moreover, while taking note of pilot projects announced by the State party for the teaching of ethnic languages in schools, the Committee remains concerned that many ethnic children have limited opportunities to learn their language (art. 5 (e)). UN وعلاوةً على ذلك، وفيما تحيط اللجنة علماً بالمشاريع النموذجية التي أعلنتها الدولة الطرف لتعليم اللغات الإثنية في المدارس، تظل اللجنة قلقة لأن الكثير من أطفال المجموعات الإثنية لا تتوفر لهم فرص كافية لتعلم لغتهم (المادة 5(ﻫ)).
    The State party should also strengthen efforts to protect and conserve ethnic languages by teaching them in schools, as well as raise awareness among media professionals of their responsibility not to disseminate stereotypes and prejudices of ethnic groups (ibid., para. 19). UN كما أوصت الدولة الطرف بأن تعزز الجهود الرامية إلى حماية اللغات الإثنية والحفاظ عليها بتدريسها في المدارس، وبأن تنشر الوعي في صفوف العاملين في وسائط الإعلام بشأن مسؤوليتهم عن عدم نشر القوالب النمطية والتحيز تجاه المجموعات الإثنية (المرجع نفسه، الفقرة 19).
    Moreover, while taking note of pilot projects announced by the State party for the teaching of ethnic languages in schools, the Committee remains concerned that many ethnic children have limited opportunities to learn their language (art. 5 (e)). UN وعلاوةً على ذلك، وفيما تحيط اللجنة علماً بالمشاريع النموذجية التي أعلنتها الدولة الطرف لتعليم اللغات الإثنية في المدارس، تظل اللجنة قلقة لأن الكثير من أطفال المجموعات الإثنية لا تتوفر لهم فرصاً كافية لتعلم لغتهم (المادة 5(ﻫ)).
    Acknowledging the considerable role played by language barriers in preventing ethnic minorities from benefiting from social protection and social services, the Government reports the gradual expansion of the teaching and learning of ethnic languages in primary and secondary schools. UN وأعلنت الحكومة، اعترافاً منها بالدور الكبير للعوائق اللغوية في الحيلولة دون استفادة الأقليات الإثنية من الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية، التوسيع التدريجي لبرامج تدريس وتعلم لغات الأقليات الإثنية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    According to Government statistics, in 2010/11, 108,118 students in 688 schools were able to learn ethnic languages, an increase of 2,489 students from the previous year. UN وتشير الإحصاءات الحكومية إلى أن 118 108 طالباً من 688 مدرسة تمكنوا من تعلم لغات الأقليات الإثنية في العام 2010/2011، بزيادة قدرها 489 2 طالباً بالمقارنة مع العام السابق.
    JS1 claimed that the Government imposed restrictions that prohibit ethnic languages being taught in public schools, even as a second language and had denied ethnic communities permission to hold cultural celebrations. UN وتزعَم الورقة المشتركة 1 أن الحكومة تفرض قيوداً تحظر تدريس لغات الأقليات الإثنية في المدارس العامة، حتى كلغة ثانية، وكانت قد حَرَمَت مجموعات من المجموعات الإثنية المحلية من إقامة احتفالات ثقافية(109).
    We call for the respect and inclusion of ethnic languages in the educational system, as those languages comprise the complexity of their respective environments, and consideration of the potential of a neutral international language that combines ease of learning and clarity with neutrality, and therefore can be seen as inherently sustainable. UN وندعو إلى احترام اللغات العرقية في النظام التعليمي وإدراجها فيه، حيث تتضمن كلٌ تلك اللغات التعقيد الذي تتسم به بيئتها، ومراعاة إمكانية اعتماد لغة دولية محايدة تجمع بين سهولة التعليم والوضوح والحيادية، ويمكن بالتالي أن تعتبر مستدامة بطبيعتها.
    - acquiring knowledge and know-how: appropriate technologies, basic French, other ethnic languages; UN - اكتساب معارف ومهارات مثل التقنيات المناسبة وأساسيات اللغة الفرنسية واللغات الوطنية الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more