"ethnic origin of" - Translation from English to Arabic

    • الأصل الإثني
        
    • الأصل العرقي
        
    • والأصل الإثني
        
    Nevertheless, the ethnic origin of the author is no longer disputed by the State party. UN غير أن الدولة الطرف لم تعد تشكك في الأصل الإثني لمقدم البلاغ.
    Another agreement concluded with journalists sought to preclude references to the ethnic origin of the presumed perpetrator of an offence. UN وأُبرم اتفاق آخر مع هيئة الصحفيين بهدف استبعاد الإشارة إلى الأصل الإثني لمرتكب جريمة مفترض.
    Continually kept police statistics containing information on the gender, as well as the ethnic origin of the victims of right-wing orientated violence, is at present incomplete. UN والإبقاء باستمرار على إحصاءات للشرطة تتضمن معلومات عن نوع الجنس وكذلك عن الأصل الإثني لضحايا العنف الموجه من الجناح اليميني غير كاملة حاليا.
    No information is available on the ethnic origin of prostitutes. UN وليست ثمة أي معلومات بشأن الأصل العرقي للبغايا.
    The Ministry of Foreign Affairs of Latvia emphasizes that the statute of limitation for criminal liability for crimes against humanity, genocide and war crimes does not apply in Latvia and that Latvia investigates these crimes regardless of the ideological affiliation or ethnic origin of their perpetrators. UN وتؤكد وزارة الشؤون الخارجية في لاتفيا أن قانون التقادم المُسقط للمسؤولية الجنائية عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم إبادة الأجناس، وجرائم الحرب لا يسري بالنسبة للاتفيا وأن لاتفيا تحقق في تلك الجرائم بصرف النظر عن الانتماء الأيديولوجي أو الأصل العرقي لمرتكبيها
    The Committee once again requests that the State party include in its next periodic report statistical data on residence registration applications and decisions, disaggregated by region and ethnic origin of applicants. UN تطلب اللجنة من جديد إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية عن الطلبات والقرارات بشأن تسجيل الإقامة، مصنفة حسب المنطقة والأصل الإثني لمقدم الطلب.
    The Inspection Service investigates all complaints regardless of gender, race or ethnic origin of the alleged victim. UN فهي تحقق في جميع الشكاوى بغض النظر عن نوع جنس الضحية المزعومة أو العرق أو الأصل الإثني اللذين تنتمي إليهما.
    Discriminatory responses ensuring protection to some groups but not to others, depending on factors such as ethnic origin of the persons concerned, also characterized approaches in some regions. UN كما تتسم النُهج أيضاً في بعض المناطق باستجابات تمييزية تكفل الحماية لبعض الفئات دون غيرها، وذلك تبعاً لعوامل مثل الأصل الإثني للأشخاص المعنيين.
    33. In a similar context, the Commission is undertaking forensic analysis to try to establish the ethnic origin of the man likely to have detonated the device. UN 33 - في سياق مماثل، تضطلع اللجنة بتحليل للأدلة العدلية لمحاولة تحديد الأصل الإثني للرجل الذي يحتمل أن يكون قد فجر الجهاز.
    Although the State party does not dispute the ethnic origin of the author, it states that the latter was unconvincing on this issue during the asylum procedure; it therefore rejects the allegation by the author that the investigation into his ethnic origin was not conducted with sufficient care. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف لا تشكك في الأصل الإثني لمقدم البلاغ، فهي تذكر أن هذا الأخير لم يكن مقنعاً بشأن هذه المسألة خلال إجراءات اللجوء؛ ومن ثم فهي ترفض ادعاء مقدم البلاغ بأن التحقيق في أصله الإثني لم يول درجة كافية من العناية.
    The State party is invited to present, in its next periodic report, statistical data on the number of compulsory residence registration applications (disaggregated by region/ethnic origin of applicants) and their outcome. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن عدد طلبات تسجيل الإقامة الإلزامي (مصنفة بحسب المنطقة/الأصل الإثني لمقدمي الطلبات) وما أفضت إليه.
    The State party is invited to present, in its next periodic report, statistical data on the number of compulsory residence registration applications (disaggregated by region/ethnic origin of applicants) and their outcome. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية عن عدد طلبات تسجيل الإقامة الإلزامي (مصنفة بحسب المنطقة/الأصل الإثني لمقدمي الطلبات) وما أفضت إليه.
    Reportedly, in practice candidates are required to provide information about the ethnic origin of three generations of their ancestors as well as criminal records of relatives. UN ويقال إن المرشحين في واقع الأمر مطالبون بتقديم معلومات عن الأصل الإثني لثلاثة أجيال من أجدادهم إضافة إلى سجلات أقاربهم الجنائية(6).
    The State party is invited to present, in its next periodic report, statistical data on the number of propiska applications (disaggregated by region/ethnic origin of applicants) and their outcome. UN وتُدعى الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية (مصنفة بحسب المنطقة/الأصل الإثني لمقدمي الطلبات) عن عدد طلبات تسجيل الإقامة وما أفضت إليه.
    In line with its general recommendation No. 31 (2005), the Committee recommends that the State party, without any distinction based on the ethnic origin of the victims, take appropriate measures to: UN توصي اللجنة، تمشياً مع توصيتها العامة رقم 31(2005)، بأن تتخذ الدولة الطرف، دون أي تمييز على أساس الأصل الإثني للضحايا، التدابير المناسبة من أجل:
    It was not true, as members appeared to think, that there were no other data indicating the ethnic origin of the population. UN 19- وأكد أنه ليس صحيحاً، خلافاً لما يعتقده أعضاء اللجنة فيما يبدو، أنه لا توجد أي بيانات أخرى تدل على الأصل العرقي للسكان.
    Members had asked about statistics relating to the ethnic origin of the population. In the census held in March 2001, from which preliminary, unprocessed data were now available, people had had the option of declaring the ethnic identity which they considered themselves to hold. UN 16- وأشار إلى أن أعضاء من اللجنة كانوا قد تساءلوا عما إذا كانت توجد إحصاءات عن الأصل العرقي للسكان وقال إن السكان منحوا الخيار، في التعداد السكاني الذي أجري في آذار/مارس 2001 وأصبحت تتوافر منه الآن بيانات أولية لم تعالج بعد، في أن يعلنوا عن الهوية العرقية التي يعتبرونها هويتهم.
    40. CoE ACFC referred to information that racist articles insulting the Roma had been published in certain privately-owned media and that media often emphasised, without any apparent need, the ethnic origin of alleged perpetrators of criminal offences, if they were Roma. UN 40- وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات إلى معلومات عن نشر مقالات عنصرية تشتم الروما في بعض وسائط الإعلام المملوكة من القطاع الخاص وإلى أن وسائط الإعلام كثيراً ما تركِّز، بدون أي موجب واضح، على الأصل العرقي لمرتكبي الجرائم الجنائية المزعومين، إذا كانوا من الروما.
    52. With regard to the mentioning of religion on identity cards, the Committee on the Rights of the Child recommended in its concluding observations, in the light of article 7 of the Convention (right to name and nationality), that the State party concerned should " abolish the categories of citizens, as well as the statement on the national identity card of the religion and ethnic origin of citizens, including children " . UN 52 - وفيما يتعلق بذكر الدين في بطاقات الهوية، أوصت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية التي أبدتها في ضوء المادة 7 من الاتفاقية (الحق في اسم وفي اكتساب جنسية) الدولة الطرف بأن " تلغي تقسيم المواطنين إلى فئات وذكر الدين أو الأصل العرقي للمواطنين، بمن فيهم الأطفال، في بطاقات الهوية " ().
    They claimed (i) violations of the right to equal treatment and dignity regardless of ethnic origin (art. 12); (ii) violations of the right, as a member of an ethnic group or national minority, not to suffer detriment (art. 33); (iii) violations, on the basis of ethnic origin, of their right to housing; and (iv) discrimination against an ethnic group, the Roma. UN فقد ادّعوا `1` وقوع انتهاكات للحق في المساواة في المعاملة والكرامة بغض النظر عن الأصل العرقي (المادة 12) و`2` وقوع انتهاكات لحق الشخص، بوصفه عضواً في مجموعة إثنية أو أقلية وطنية في عدم التعرض للإجحاف (المادة 33) و`3` وقوع انتهاكات للحق في السكن تقوم على الأصل الإثني، و`4` وقوع تمييز ضد مجموعة إثنية هي الروما.
    The information should include the identity of the investigating authorities and should be broken down by the sex, age and ethnic origin of the persons filing the complaints. UN وينبغي أن تشير المعلومات المطلوبة إلى السلطات التي أجرت التحقيق أن تكون مصنفة بحسب نوع الجنس والسن والأصل الإثني للأشخاص الذين قدموا الشكاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more