"ethnical" - Translation from English to Arabic

    • إثنية
        
    • الإثني
        
    • الاثنية
        
    • اﻹثنية
        
    • القومية العرقية
        
    • اثنية
        
    In such situations, relocations may affect a national, ethnical, racial or religious group living in the area. UN وفي هذه الحالات، قد تُلحق عمليات الترحيل الضرر بجماعات قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية تعيش في المنطقة.
    Any of the following acts committed with the intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group as such: UN أي فعل من الأفعال التالية يرتكب بقصد إهلاك جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية بصفتها هذه، إهلاكاً كلياً أو جزئياً:
    Part of a national, ethnical, racial or religious group UN جزء من جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية
    All acts of religious discrimination, threat to the harmony of the people and all acts of ethnical discrimination are prohibited. UN وجميع أعمال التمييز الديني وتهديد الوئام القائم بين أفراد الشعب وجميع أعمال التمييز الإثني محظورة.
    Three studies have thus been carried out on ethnic group relations in Africa, Latin America and in Asia and Oceania, as well as a special study on the cultural evolution of countries with diverse ethnical and national groups. UN وهكذا أجريت ثلاث دراسات عن علاقات الفئات الاثنية في افريقيا، وأمريكا اللاتينية وفي آسيا والاقيانسيا، وكذلك أجريت دراسة خاصة عن التطور الثقافي للبلدان ذات الفئات الاثنية والوطنية المتنوعة.
    95. National, ethnical, racial or religious groups are all protected. UN ٩٥ - جميع الجماعات القومية أو اﻹثنية أو العنصرية أو الدينية محمية.
    1. That Serbia and Montenegro, through its organs or entities under its control, has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide by intentionally destroying in part the nonSerb national, ethnical or religious group within, but not limited to, the territory of Bosnia and Herzegovina, including in particular the Muslim population, by: UN 1 - أن صربيا والجبل الأسود قد انتهكت، عن طريق أجهزتها أو الكيانات الخاضعة لسيطرتها، التزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بإهلاكها العمدي لجزء من الجماعة القومية العرقية أو الدينية غير الصربية، ولا سيما السكان المسلمون داخل إقليم البوسنة والهرسك، ودون أن يقتصر ذلك على هذا الإقليم، وذلك بقيامها يما يلي:
    " Any of the following acts committed with intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group, as such: UN " أي من الأفعال التالية، المرتكبة على قصد التدمير الكلي أو الجزئي لجماعة قومية أو إثنية أو عنصرية أو دينية، بصفتها هذه:
    For the purpose of this Statute, " genocide " means any of the following acts committed with intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group, as such: UN لغرض هذا النظام الأساسي، تعني " الإبادة الجماعية " أي فعل من الأفعال التالية يرتكب بقصد إهلاك جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية، بصفتها هذه، إهلاكا كليا أو جزئيا:
    For the purpose of the Statute, “genocide” means any of the following acts committed with the intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group: UN ولغرض النظام اﻷساسي، تعني " اﻹبادة الجماعية " أي فعل من اﻷفعال التالية يرتكب بقصد إهلاك جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية إهلاكا كليا أو جزئيا:
    2. Such person or persons belonged to a particular national, ethnical, racial or religious group. UN 2 - أن يكون الشخص أو الأشخاص منتمين إلى جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية معينة.
    2. Such person or persons belonged to a particular national, ethnical, racial or religious group. UN 2 - أن يكون الشخص أو الأشخاص منتمين إلى جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية معينة.
    2. Such person or persons belonged to a particular national, ethnical, racial or religious group. UN 2 - أن يكون الشخص أو الأشخاص منتمين إلى جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية معينة.
    Trial Chamber I acquitted the accused of the charge of genocide, on the basis that the accused did not have the specific intent to destroy in whole or in part, a national, ethnical, racial, or religious group. UN وبرأت الدائرة الابتدائية الأولى المتهم من تهمة الإبادة الجماعية، على أساس أن المتهم لم تكن لديه نية مبيَّتة من أجل إفناء جماعة وطنية أو إثنية أو عرقية أو دينية كليا أو جزئيا.
    This article foresees that " they have the right to declare freely, without being stopped or forced, their ethnical origin, culture, religion and language " ; and UN كما تنص على أنه " يحق لها أن تظهر بحرية، ودون منع أو إكراه، أصلها الإثني وثقافتها وديانتها ولغتها " ؛
    The Supreme Law of the Republic of Moldova stipulates that all citizens have equal rights before the law and public authorities, without any distinction, such as race, nationality, ethnical origin, language, religion, sex, political opinion or other opinion, property or social provenience (art. 16 (2)). UN 134- ينص القانون الأعلى لجمهورية مولدوفا عن أن جميع المواطنين يتمتعون بحقوق متساوية أمام القانون والسلطات العامة، دون تمييز، من قبيل التمييز على أساس العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الجنس أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الملكية أو الأصل الاجتماعي (الفقرة (2) من المادة 16).
    Justice is done according to the principle of the equality of all citizens before the law, without any distinction as to race, nationality, ethnical origin, language, religion, sex, political or other opinion, property or social origin and other circumstances (Civil Procedure Code, art. 6; Law on Judicial Organization, art. 8). UN وتُقام العدالة وفقاً لمبدأ مساواة جميع المواطنين أمام القانون، دون تمييز على أساس الجنسية أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الجنس أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الملكية أو الأصل الاجتماعي وغير ذلك من الظروف (المادة 6 من قانون الإجراءات المدنية؛ والمادة 8 من قانون التنظيم القضائي).
    (b) " Promoting understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnical groups " ; UN (ب) " تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والجماعات العرقية أو الاثنية " ؛
    (b) “Promoting understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnical groups”; UN )ب( " تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين اﻷمم والجماعات العرقية أو الاثنية " ؛
    The presence of black slaves in the country and the racial miscegenation that followed (not only between whites and blacks, but also between whites and Indians) were factors that determined the ethnical, cultural and social profile of Brazil. UN وكان وجود العبيد السود في البلاد وما تبعه من تمازج اﻷجناس )ليس فقط بين البيض والسود، وإنما أيضا بين البيض والهنود( من العوامل التي حددت السمات اﻹثنية والثقافية والاجتماعية للبرازيل.
    Under the Convention the 150 States parties, undertook to ensure effective protection against and remedies for any acts of racial discrimination (art. 6), and must undertake to adopt immediate and effective measures " with a view to combating prejudices " and to " promoting understanding, tolerance and friendship among national and racial or ethnical groups " . UN وبموجب الاتفاقية تتعهد الدول اﻷطراف اﻟ٠٥١ بأن تكفل حماية فعالة ورفعاً للحيف بصدد أي عمل من أعمال التمييز العنصري )المادة ٦(، وبأن تتخذ تدابير فورية وفعالة " بغية مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري " و " بغية تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين اﻷمم والجماعات العرقية أو اﻹثنية " .
    1. That Serbia and Montenegro, through its organs or entities under its control, has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide by intentionally destroying in part the nonSerb national, ethnical or religious group within, but not limited to, the territory of Bosnia and Herzegovina, including in particular the Muslim population, by: UN 1 - أن صربيا والجبل الأسود قد انتهكت، عن طريق أجهزتها أو الكيانات الخاضعة لسيطرتها، التزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بإهلاكها العمدي لجزء من الجماعة القومية العرقية أو الدينية غير الصربية، ولا سيما السكان المسلمين داخل إقليم البوسنة والهرسك، ودون أن يقتصر ذلك على هذا الإقليم، وذلك بقيامها يما يلي:
    First, the act or acts must target a national, ethnical, racial or religious group and second, they must seek to destroy all or part of that group. UN أولاً، يجب أن يستهدف الفعل أو الأفعال مجموعة قومية أو اثنية أو عرقية أو دينية، وثانياً، أن يسعى المشاركون في هذا العمل إلى القضاء كليا أو جزئيا على هذه المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more