"ethnically mixed" - Translation from English to Arabic

    • المختلطة عرقيا
        
    • المختلطة إثنياً
        
    • المختلط عرقيا
        
    • مختلطة إثنيا
        
    • مختلطة إثنياً
        
    • مختلطة عرقيا
        
    • المختلطة الأعراق في
        
    • المختلطة عرقياً
        
    • أعراق مختلفة
        
    • مجموعات إثنية متنوعة
        
    • مخلطة إثنيا
        
    • القرى المختلطة
        
    • مختلط عرقيا
        
    It was also a result of fragmentation and the lower level of political organization among Pashtuns in ethnically mixed constituencies. UN ونتج ذلك أيضا عن تفكك وتدني مستوى التنظيم السياسي في صفوف البشتون في الدوائر الأكثر المختلطة عرقيا.
    Priority was given to ethnically mixed and minority areas and Municipal Offices for Communities and Returns, civil society organizations and schools and clinics operating in such areas. UN وأُعطيت الأولوية للمناطق المختلطة عرقيا ومناطق الأقليات والمكاتب البلدية المعنية بشؤون الطوائف والعودة ومنظمات المجتمع المدني والمدارس والعيادات العاملة في مناطق من هذا القبيل.
    29. The right of minorities to participate in public life was exercised not only through Parliament and the various advisory bodies, but also through self—governing bodies in ethnically mixed municipalities. UN ٩٢- ولا يمارس حق اﻷقليات في الاشتراك في الحياة العامة من خلال البرلمان ومختلف الهيئات الاستشارية فحسب، بل ومن خلال هيئات اﻹدارة الذاتية في البلديات المختلطة إثنياً.
    The majority of them have been resettled into the Roma Mahala neighbourhood in southern Mitrovica or into an ethnically mixed neighbourhood in northern Mitrovica. UN وأعيد توطين معظمهم في حي روماماحالا بجنوب ميتروفيتشا أو في الحي المختلط عرقيا في شمال ميتروفيتشا.
    The communities within the CKGR were, moreover, in fact ethnically mixed and, according to their own traditions and historical documentation, had long been so. UN وفضلا عن ذلك، كانت الجماعات التي تقيم في محتجز الصيد في وسط كالاهاري مختلطة إثنيا في واقع الأمر، وقد كان هذا شأنهم لأمد طويل، وفقا لما تشهد به تقاليدهم ووثائقهم التاريخية نفسها.
    In educational institutions in ethnically mixed areas providing education in the Slovenian language, the learning of the language of a national community is compulsory. UN وفي المؤسسات التعليمية المقامة في مناطق مختلطة إثنياً والتي تقدم التعليم باللغة السلوفينية، يكون تعلم لغة إحدى الجماعات القومية إلزامياً.
    On 2 July, the Kosovo authorities inaugurated a civil service centre in Bosniak Mahala, an ethnically mixed area in northern Mitrovica. UN ففي 2 تموز/يوليه، افتتحت سلطات كوسوفو مركزا للخدمة المدنية في المحلة البوسنية، وهي منطقة مختلطة عرقيا تقع في شمال ميتروفيتشا.
    These projects were aimed at promoting confidence-building and reconciliation between different communities in Kosovo, and facilitating integration and cooperation among them, mainly in ethnically mixed areas. UN وكانت هذه المشاريع ترمي إلى تعزيز بناء الثقة وتحقيق المصالحة بين مختلف الطوائف في كوسوفو، وتيسير التكامل والتعاون فيما بينها، ولا سيما في المناطق المختلطة عرقيا.
    17. On 10 July, a concrete block with a plaque reading " Adem Jashari Square " was installed, bearing a flag pole and an Albanian flag, at a road junction in the ethnically mixed area of Bosniak Mahala in North Mitrovica. UN 17 - وفي 10 تموز/يوليه، تم تثبيت كتلة خرسانية تحمل لوحة كتب عليها " ساحة آدم ياشاري " وبها عمود رُفع عليه العلم الألباني، وذلك في مفترق طرق في منطقة محلة البوشناق المختلطة عرقيا في شمال ميتروفيتشا.
    The former Federation President, now a delegate in the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly, also made offensive statements, appearing to question the suitability of prosecutors from ethnically mixed marriages to carry out their functions. UN وأدلى رئيس الاتحاد السابق الذي أصبح مندوبا في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك بتصريحات هجومية أيضا يبدو أنها تشكك في أهلية المدعين العامين أنسال الزيجات المختلطة عرقيا لأداء مهامهم.
    The Programme also observed little cooperation between the judiciary in the Republika Srpska and in the Federation, or between the Croat and Bosniac judiciary in ethnically mixed cantons of the Federation. UN ولاحظ البرنامج أيضا أن التعاون ضئيل بين النظام القضائي في جمهورية صربسكا وفي الاتحاد، أو بين السلطات القضائية الكرواتية والبوسنية في الكانتونات المختلطة عرقيا في الاتحاد.
    A fair proportion of minorities have been employed in only eight out of the 24 ethnically mixed municipalities, if compared to the present ethnic composition of the municipalities. UN ولا توجد نسبة عادلة من أفراد الأقليات إلا في ثمان من البلديات المختلطة عرقيا البالغ عددها 24، مقارنة بالتكوين العرقي الحالي للبلديات.
    There was also the Civitas Foundation, set up in 1994 to assist in the professional upgrading of mayors and deputy mayors of ethnically mixed communities and in the resolution of specific local problems. UN وتوجد أيضاً مؤسسة سيفيتاس المنشأة في عام ٤٩٩١ للمساعدة على ترقية المحافظين ونواب المحافظين مهنياً في المجتمعات المختلطة إثنياً والمساعدة أيضاً على حل مشاكل محلية معينة.
    In ethnically mixed areas where members of the Hungarian national community reside, education is provided bilingually, in the Slovenian and Hungarian languages. UN وفي المناطق المختلطة إثنياً حيث تقيم الجماعة القومية الهنغارية، فإن التعليم متاح على أساس ثنائي اللغة باللغتين السلوفينية والهنغارية.
    12. Issues of residential construction in the ethnically mixed area of Kroi i Vitakut/Brdjani in North Mitrovica continued to be a source of potential conflicts. UN ١٢ - وما زالت مسألة بناء المساكن في منطقة كروي إي فيتاكوت/بردياني المختلطة إثنياً في شمال ميتروفيتسا تشكل مصدراً للنزاعات المحتملة.
    10. On 9 November, tensions turned into violence in the ethnically mixed Kroi i Vitakut/Brdjani neighbourhood of Mitrovica. UN 10 - وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، تحولت التوترات إلى أحداث عنف في حي كروي إي فيتاكوت/بردجاني المختلط عرقيا في ميتروفيتشا.
    The Kosovo authorities decided to inaugurate, on 2 July, a civil services centre in an ethnically mixed area of northern Mitrovica, known as the Bosniak Mahalla. UN بتاريخ 2 تموز/يوليه قررت السلطات الكوسوفية تدشين مركز للخدمات المدنية في منطقة مختلطة إثنيا في شمال ميتروفيتشا معروفة باسم محلة البوشناق.
    For the implementation of rights of members of the Italian national community in the field of pre-school, elementary, general secondary and secondary vocational education, in accordance with the legislation, in the areas defined as ethnically mixed, pre-school institutions and schools with Italian as the language of instruction are established. UN ولإعمال حقوق أفراد الجماعة القومية الإيطالية في مجال التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة، والمرحلة الابتدائية، والمرحلة الثانوية العامة، ومرحلة التعليم المهني الثانوي، أُنشئت وفقاً للتشريع في المناطق المحددة بوصفها مختلطة إثنياً مؤسسات لما قبل المدرسة ومدارس تدرّس باللغة الإيطالية.
    On 20 September, in an ethnically mixed area of northern Mitrovica, a hand grenade exploded inside an uninhabited building, causing minor damage. UN وفي 20 أيلول/ سبتمبر، في منطقة مختلطة عرقيا من شمال ميتروفيتسا، انفجرت قنبلة يدوية داخل مبنى غير مسكون، مما تسبب في وقوع أضرار طفيفة.
    Increased police patrols in the ethnically mixed areas of Klinë/Klina municipality were especially welcomed by the local Serb population. UN وزاد عدد دوريات الشرطة في المناطق المختلطة الأعراق في بلدية كلينا، الأمر الذي حظي بترحاب خاص من السكان المحليين من الصرب.
    (c) Work with the communities to encourage the enrolment of children in ethnically mixed schools and provide in practice possibilities for children from the different communities to study together in a manner that allows everyday interaction and possibilities to learn about one another. UN (ج) والعمل مع المجتمعات المحلّية على تشجيع التحاق الأطفال بالمدارس المختلطة عرقياً وتوفير الإمكانيات في الممارسة العملية للأطفال من مختلف المجتمعات المحلّية للدراسة معاً بطريقة تتيح تفاعلهم اليومي وإمكانيات تعرّفهم إلى بعضهم البعض.
    EULEX and Kosovo police have conducted joint patrols in ethnically mixed areas of northern Mitrovica. UN وقامت شرطة البعثة وشرطة كوسوفو بتسيير دوريات مشتركة في مناطق تقيم فيها أعراق مختلفة في شمال ميتروفيتسا.
    Where the electoral system requires parties to present a list of candidates for election, as opposed to single-candidate constituencies, there may be a legal or policy requirement that the list be ethnically mixed or have a minimum number of minority candidates. UN وعندما يشترط النظام الانتخابي من الأحزاب تقديم قائمة مرشحين للانتخابات، خلافاً للانتخابات بمرشح واحد، قد يُشترط، بموجب حكم قانوني أو إجراء من إجراءات السياسة العامة، أن يكون المرشحون على القائمة منتمين إلى مجموعات إثنية متنوعة أو أن يكون عدد منهم على الأقل من مرشحي الأقليات.
    (v) Residential neighbourhoods of Bujumbura which previously were ethnically mixed should be rehabilitated. UN `٥` ينبغي إعادة تأهيل اﻷحياء السكنية في بوجونبورا التي كانت من قبل مخلطة إثنيا.
    96. In Gnjilane municipality there is an ongoing “ethnic concentration process” in which Serbs and Albanians are leaving ethnically mixed villages for ethnically “pure” enclaves, adding to the new group of internally displaced persons. UN 96- وفي بلدية غنييلان، ثمة " عملية تمركز إثني " جارية يغادر فيها الصربيون والألبانيون القرى المختلطة إثنيا إلى جيوب " نقية " إثنيا، مما يزيد من عدد المجموعة الجديدة من المشردين داخليا.
    24. On 9 June, in an ethnically mixed neighbourhood of northern Mitrovica, a group of Kosovo Albanian teenagers was attacked by several Kosovo Serb youths. UN 24 - وفي 9 حزيران/يونيه، تعرضت مجموعة من مراهقي ألبان كوسوفو، في حي مختلط عرقيا يقع في شمال ميتروفيتشا، لهجوم قام به عدة شبان من صرب كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more