"ethnicity and" - Translation from English to Arabic

    • الإثني ونوع
        
    • العرقي ونوع
        
    • العرق أو
        
    • العرق ونوع
        
    • والإثنية
        
    • والأصل الإثني
        
    • الإثني أو
        
    • الانتماء الإثني و
        
    • الانتماء العرقي وأن
        
    • الإثني والانتماء
        
    • الإثني وتوزيع
        
    • العرقي والانتماء
        
    • إلى الإثنية
        
    • بالانتماء الإثني
        
    Roma women belong to a group most severely exposed to multiple discriminations on the grounds of ethnicity and gender. UN تنتمي نساء طائفة الروما إلى جماعة تعرضت لأشد أنواع التمييز المتعدد على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس.
    There are no economic and social indicators, disaggregated by ethnicity and gender, which makes it difficult to identify and tackle discrimination. UN إذ لا توجد مؤشرات اقتصادية واجتماعية، مصنفة بحسب الأصل الإثني ونوع الجنس، مما يؤدي إلى صعوبة تحديد التمييز ومعالجته.
    Teaching materials on gender roles and equality are to be prepared to support the efforts of teachers in involving both ethnicity and gender in their work. UN وسيتم إعداد مواد تدريسية عن أدوار الجنسين والمساواة من أجل دعم جهود المدرسين الرامية إلى إدماج مسألتي الأصل العرقي ونوع الجنس في عملهم.
    Violations of freedom of movement, harassment, violence, destruction of property, and discrimination on the basis of ethnicity and political affiliation continue to be reported, particularly in the Republika Srpska and in Croat-majority areas. UN فهنالك أنباء تفيد بوقوع حالات انتهاك لحرية التنقل، وللمضايقة والعنف، وتدمير الممتلكات والتمييز على أساس العرق أو الانتماء السياسي خصوصا في جمهورية صربسكا وفي المناطق التي يشكل الكروات أغلبية فيها.
    However, it noted the persistence of discrimination based on ethnicity and gender. UN بيد أنه لاحظ استمرار التمييز القائم على العرق ونوع الجنس.
    Guyana's pro-poor policies and measures cut across race, ethnicity and culture. UN وتتجاوز سياسات غيانا وتدابيرها المعتمدة لصالح الفقراء أبعاد العرق والإثنية والثقافة.
    There are no economic and social indicators, disaggregated by ethnicity and gender, which makes it difficult to identify and tackle discrimination. UN فلا توجد مؤشرات اقتصادية واجتماعية، مصنفة بحسب الأصل الإثني ونوع الجنس، مما يؤدي إلى صعوبة تحديد التمييز ومعالجته.
    :: Sensitivity towards the values being espoused and upheld by the parties, including matters related to ethnicity and gender, as well as personal or cultural differences UN :: الحساسية إزاء القيم التي تعتنقها الأطراف وتتمسك بها، بما في ذلك الأمور المتعلقة بالأصل الإثني ونوع الجنس والاختلافات الشخصية أو الثقافية؛
    Modern Apprenticeships as at 31 June 2002, by ethnicity and Gender UN أنشطة التلمذة الصناعية الحديثة حتى 30 حزيران/يونيه عام 2002، حسب الانتماء الإثني ونوع الجنس
    The State party should also indicate the current number of people on death row, disaggregated by sex, age, ethnicity and offence. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تذكر العدد الصحيح للأشخاص المنتظرين لتنفيذ عقوبة الإعدام، على أن تكون المعلومات التي تقدمها في هذا الصدد مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني ونوع الجريمة.
    It recommended that the State should use the 2010 census to include indicators, disaggregated by ethnicity and gender on the basis of voluntary self-identification, and include this information in its next report. UN وأوصت الدولة الطرف باستخدام التعداد السكاني لعام 2010 في إدراج مؤشرات تكون مفصَّلة حسب الأصل الإثني ونوع الجنس وتقوم على أساس نظام التعريف الذاتي الطوعي، وبإدراج هذه المعلومات في تقريرها المقبل.
    The State party should also indicate the current number of people on death row, disaggregated by sex, age, ethnicity and offence. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تذكر العدد الحالي للأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم، على أن تكون المعلومات التي تقدمها في هذا الصدد مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني ونوع الجريمة.
    It was not discriminatory to focus on ethnicity and gender in that context. UN والتركيز على المنشأ العرقي ونوع الجنس، في هذا السياق، ليس بالعمل التمييزي.
    The State party should also indicate the current number of persons on death row, disaggregated by sex, age, ethnicity and offence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تذكر أيضاً العدد الحالي للأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وتصنيفهم حسب الجنس والعمر والانتماء العرقي ونوع الجريمة.
    The main goal is to develop an inclusive, easily accessible and high quality service, which is available to all regardless of wealth, gender, ethnicity and mental and physical aptitude. UN والهدف الرئيسي هو تطوير خدمات شاملة وسهلة المنال وعالية الجودة، وكفالة اتاحتها للجميع بغض النظر عن الثروة أو نوع الجنس أو العرق أو القدرات العقلية والبدنية.
    A special directorate had been set up to promote social inclusion and integration and a new law forbidding discrimination on the grounds of ethnicity and religion, the Anti-Discrimination Act, had been enacted. UN وأنشئت مديرية خاصة لتعزيز التكامل والإدماج الاجتماعيين، كما جرى سن قانون جديد يمنع التمييز على أساس العرق أو الدين، وهو قانون مناهضة التمييز.
    For households, data include characteristics of households such as ethnicity and gender, location, main source of household income, expenditure and assets. UN وفيما يخص الأسر المعيشية، تشمل البيانات خصائص الأسر المعيشية، مثل العرق ونوع الجنس، والمكان، والمصدر الرئيسي لدخل الأسرة المعيشية، والنفقات والأصول.
    Power and vulnerability in this context must be understood to include power disparities based on gender, race, ethnicity and poverty. UN ولا بد من فهم السلطة والضعف في هذا السياق على أنهما يشملان الفوارق في السلطة بحسب نوع الجنس والعرق والإثنية والفقر.
    Recognizing that the struggle was far from over, the Government of the United States had continued to follow issues of race, ethnicity and national origin closely. UN وتواصل الحكومة الأمريكية، علما منها بأنه لم تفز بعد في هذه المعركة، متابعة مسائل العرق والأصل الإثني والوطني.
    Such measures were designed to ensure that ethnicity and social backgrounds have no impact on the placement of pupils into education programmes. UN وقد صيغت هذه التدابير لكي تكفل عدم تأثير الانتماء الإثني أو الاجتماعي على توزيع التلاميذ في البرامج التعليمية.
    This is the case for defenders working on anti-corruption cases and minority issues, such as ethnicity and/or religion (paragraph 50). UN وهذا حال المدافعين العاملين في مجال مكافحة الفساد وقضايا الأقليات، من قبيل الانتماء الإثني و/أو الدين (الفقرة 50).
    (d) In order to empower victims of trafficking, States and the United Nations system need to factor into their assistance programmes the language and cultural backgrounds of indigenous women and girls, make concerted efforts to prevent discrimination based on ethnicity and pay particular attention to restoring and building the victim's self-esteem; UN (د) تراعي الدول ومنظومة الأمم المتحدة في برامجها لتقديم المساعدة الخلفيات اللغوية والثقافية لنساء وفتيات الشعوب الأصلية، وأن تبذل جهودا متضافرة لمنع التمييز على أساس الانتماء العرقي وأن تولي اهتماما خاصا لاستعادة وبناء الثقة بالنفس لدى الضحايا، وذلك من أجل تمكين ضحايا الاتجار بالبشر؛
    There is a definite correlation between ethnicity and religious affiliation. UN وثمة ترابط واضح بين الانتماء الإثني والانتماء الديني.
    He was accused of preaching Christianity among people of Uyghur ethnicity and distributing religious propaganda materials. UN واتهم بالدعوة إلى المسيحية بين الناس من أصل أويغور الإثني وتوزيع مواد دعاية دينية.
    It is also concerned about the limited progress made in combating multiple discrimination on the basis of, among other grounds, age, gender, ethnicity and residence in a rural area. UN كما تشعر اللجنة بقلقٍ إزاء محدودية التقدم المحرز في مكافحة التمييز متعدد الأشكال لأسباب كالسن ونوع الجنس والأصل العرقي والانتماء إلى الوسط الريفي.
    The intention to displace was manifestly evidenced by the expulsions themselves coupled with the restriction of such deportations to those of Azerbaijani ethnicity and the refusal to countenance the return of the displaced persons. UN وظهرت نية التشريد بشكل واضح من خلال عمليات الطرد نفسها واقتصار عمليات الترحيل على المنتمين إلى الإثنية الأذربيجانية، ورفض السماح بعودة المشردين.
    15. The Committee regrets the absence of information on measures taken to address discrimination based on ethnicity and religion in the light of reports of religious intolerance, often linked with ethnicity. UN 15- تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للتمييز القائم على الانتماء الإثني والدين في ضوء التقارير عن التعصب الديني الذي غالباً ما يرتبط بالانتماء الإثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more