"ethnocentrism" - English Arabic dictionary

    "ethnocentrism" - Translation from English to Arabic

    • والتعصب الإثني
        
    • النعرة العرقية
        
    • الاعتداد بالعرق
        
    • النزعة العرقية
        
    • النزعة اﻹثنية
        
    • السمو العرقي
        
    • والاعتداد بالإثنية
        
    • والاعتداد بالعرق
        
    • والنعرة العرقية
        
    They must also combat all forms of discrimination, xenophobia, ethnocentrism and racism. UN وعليها أيضا أن تحارب جميع أشكال التمييز وكره الأجانب والتعصب الإثني والعنصرية.
    It was important that the General Assembly should recognize that racism, ethnocentrism, xenophobia and intolerance were major threats to sustainable development as well as to international peace and security. UN وأعرب عن أهمية اعتراف الجمعية العامة بأن العنصرية والتعصب الإثني وكراهية الأجانب والتعصب تمثل خطورة كبيرة على التنمية المستدامة وعلى السلم والأمن الدوليين.
    He supported the references to the plurality of means of development, the criticism of the homogenization of patterns of consumption and of behaviour and the condemnation of ethnocentrism and xenophobia. UN وينبغي إقرار ما تضمنه التقرير من إشارات إلى تعددية الوسائل اﻹنمائية وانتقاد مجانسة أشكال الاستهلاك والسلوك وإدانة النعرة العرقية وكره اﻷجانب.
    Even the hitherto homogenous populations of the Gulf States in the oil era now have to confront the issues of ethnocentrism and exclusion stemming from the influx of huge numbers of foreign workers. UN وحتى دول الخليج ذاتها، التي كانت حتى ماض قريب تتسم بتجانس تركيبتها السكانية في عصر النفط، باتت اليوم تواجه مسائل الاعتداد بالعرق والاستبعاد الناجمة عن توافد أعداد غفيرة من العمال الأجانب على البلد.
    He emphasized that ethnocentrism was often a cause of discrimination, and cited the example of societies in the Sahel or central Africa. UN وأكد أن النزعة العرقية هي غالباً من أسباب التمييز، وذكر مثال مجتمعات منطقة السهل ووسط أفريقيا.
    Special activities are also planned to counter the rise of ethnocentrism, racism and intolerance. UN ومن المقرر أيضا الاضطلاع بأنشطة خاصة لمكافحة تصاعد النزعة اﻹثنية والعنصرية والتعصب.
    The Programme of Action also stresses the need for protection against racism, ethnocentrism and xenophobia. UN ويؤكد أيضا برنامج العمل على ضرورة الحماية ضد العنصرية ودعاوى السمو العرقي وكره اﻷجانب.
    53. The Israeli-Palestinian conflict is significantly characterized by issues of racism, ethnocentrism, anti-Semitism and xenophobia. UN 53- ويطبع النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني إلى حد كبير قضايا العنصرية والاعتداد بالإثنية ومعاداة السامية وكره الأجانب.
    The issues of racism, ethnocentrism and xenophobia are consequently fundamental dimensions, and indeed expressions, of the conflict. UN ومن ثم، تشكل مسائل العنصرية والاعتداد بالعرق وكره الأجانب أبعادا أساسية للنزاع، بل إنها بالفعل من مظاهره.
    It is also important to protect documented migrants and their families from racism, ethnocentrism and xenophobia, and to respect their physical integrity, dignity, religious beliefs and cultural values. UN ومن المهم أيضا حماية المهاجرين المسجلين وأسرهم من العنصرية والنعرة العرقية وكراهية اﻷجانب، وحماية سلامتهم الجسدية وكرامتهم ومعتقداتهم الدينية وقيمهم الثقافية.
    The cornerstone of integration is equal treatment and the prohibition of discrimination of any sort, as well as effective protection against racism, ethnocentrism and xenophobia. UN ويتمثل حجر الزاوية للاندماج في المساواة في المعاملة ومنع التمييز من أي نوع وكذلك الحماية الفعالة من العنصرية والتعصب الإثني وكره الأجانب.
    They must also combat all forms of discrimination, xenophobia, ethnocentrism and racism " (para. 77). UN وعليها أيضا أن تحارب جميع أشكال التمييز وكره الأجانب والتعصب الإثني والعنصرية " (الفقرة 77).
    283. The same proportion of countries have addressed, budgeted and implemented the issue of " protecting migrants against human rights abuses, racism, ethnocentrism and xenophobia " (60 per cent). UN 283 - وتناولت نفس النسبة من البلدان (60 في المائة) مسألة " حماية المهاجرين من انتهاكات حقوق الإنسان والعنصرية والتعصب الإثني وكراهية الأجانب " وأدرجتها في ميزانياتها ونفذتها.
    Efforts should be made to guarantee that young migrants enjoy full respect for their human rights, including fair and equal treatment with others and the protection of law against, inter alia, violence, exploitation and discrimination such as racism, ethnocentrism, xenophobia and cultural intolerance, and access to economic opportunities and social services, as appropriate. UN وينبغي بذل الجهود لضمان تمتع المهاجرين من الشباب بالاحترام الكامل لما لهم من حقوق الإنسان، بما فيها معاملتهم بشكل منصف وبمساواة مع غيرهم، وتوفير الحماية القانونية لهم من شرور شتى، منها العنف والاستغلال والتمييز مثل العنصرية والتعصب الإثني وكراهية الأجانب والتعصب الثقافي، وحصولهم على الفرص الاقتصادية والخدمات الاجتماعية، حسب المقتضى.
    Moreover, there was a disquieting growth of ethnocentrism and political exploitation of ethnicity in various regions of the world, especially in Africa (Great Lakes region) and in Asia (Indonesia). UN وتتزايد حدة النزعة العرقية والاستغلال السياسي للنزعة العرقية بصورة مقلقة في مناطق مختلفة من العالم، وبخاصة في أفريقيا (منطقة البحيرات الكبرى) وآسيا (إندونيسيا).
    42. Those active in the fight used to postulate that ethnocentrism and racism could not survive a process of education and dissemination of knowledge of civilizations and cultural systems, after which any claim that one of them was superior to the others would be nonsense. UN ٤٢ - افترض ممثلو هذه المكافحة أن القيام بعملية تثقيف ونشر المعلومات عن الحضارات واﻷنظمة الثقافية، يصبح في نهايتها من الغباء تأكيد تفوق إحداها على اﻷخرى، قمين بالقضاء على النزعة اﻹثنية والعصنرية.
    23. As a small State which has developed into a responsible member of the international community, the Commonwealth of the Bahamas has never been able to advocate to any aspects of ethnocentrism. UN 23 - وكمنولث البهاما بوصفه دولة صغيرة تطورت إلى عضو يتسم بالمسؤولية في المجتمع الدولي، لم يَدعُ أبداً إلى أي جانب من جوانب السمو العرقي.
    The issues of racism, ethnocentrism and xenophobia are consequently fundamental dimensions, and indeed expressions, of the conflict. UN وعليه، تشكل مسائل العنصرية والاعتداد بالعرق وكراهية الأجانب أبعادا أساسية للنزاع، بل هي حتى مظاهر النزاع الواضحة.
    (b) " To ensure protection against racism, ethnocentrism and xenophobia " (paras. 10.10 (c) and 10.16 (d)); UN )ب( " كفالة الحماية من العنصرية والنعرة العرقية وكراهية اﻷجانب " )الفقرة ١٠-١٠ )ج( والفقرة ١٠-١٦ )د((؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more