"ethos" - Translation from English to Arabic

    • روح
        
    • الروح
        
    • معتقدات
        
    • والروح
        
    • لروح
        
    • أخلاقيات
        
    • إيتوس
        
    • مزاج
        
    Security proposals should reflect the particular ethos and sensitivities of demarcation and should incorporate community sensitization to the process UN ينبغي أن تعبر المقترحات الأمنية عن روح عملية التعليم وحساسياتها الخاصة وأن تتضمن توعية المجتمع المحلي بالعملية
    I think this is exactly what the Indian ethos stands for. UN وأعتقد أن هذا بالضبط هو ما تمثله روح القيم الهندية.
    Africa is an inseparable part of our existence, of our island ethos. UN أفريقيا جزء لا يتجزأ من وجودنا، ومن روح جزيرتنا.
    That will contribute to a better ethos, which will inspire public servants as they brace themselves for the post-2015 agenda. UN وسوف يسهم ذلك في إذكاء الروح التي تلهم موظفي الحكومة وهم يستعدون لخطة عمل ما بعد عام 2015.
    Military commanders become role models for children and the military ethos becomes part of everyday life. UN ويصبح القادة العسكريون قدوة للأطفال وتصبح الروح العسكرية جزءا من الحياة اليومية.
    In the ethos that shapes the prevalent modernity and the process of globalization, this contribution is massive. UN وفي روح الشعب التي تشكل النزعة العصرية السائدة وعملية العولمة، تعد هذه المساهمة هائلة.
    General and complete disarmament is in our Constitution. It is in our values. It is in our ethos. UN فنزع السلاح العام والكامل وارد في دستورنا، ووارد في قيمنا، ووارد في روح شعبنا.
    These activities will provide both an opportunity to address the priorities of local communities and a concrete mechanism around which to build an ethos of community participation. UN وستشكل هذه اﻷنشطة مناسبة لتناول أولويات المجتمعات المحلية وكما ستشكل آلية ملموسة تُبنى حولها روح مشاركة المجتمع المحلي.
    By definition, we could only be a democracy in political form and flourish by cultivating and nourishing the democratic ethos in spirit. UN وبالقطع يمكن أن نكون في النهاية ديمقراطية من حيث الشكل ونزدهر من خلال رعاية وعناية روح العبقرية الديمقراطية.
    He stated that he knew that that pain and deprivation were one of the deepest foundations that had fomented the ethos of hatred. UN وقال إنه يعلم أن الألم والحرمان شكلا احد أعمق الأسس التي أذكت روح الكراهية.
    We have moved slowly but surely to shore up a democratic ethos. UN ونحن نتحرك ببطء ولكن بثقة لتعزيز روح الديمقراطية.
    The Government is equally committed towards cultivating an ethos of a responsible human rights culture. UN وهي أيضاً ملتزمة ببث روح ثقافة حقوق الإنسان المسؤولة.
    But this is only the case if we foster a more active global community and a shared humanitarian ethos. UN لكن ذلك لن يتأتى إلا إذا قمنا بتعزيز مجتمع عالمي أكثر نشاطا وتشاطر الروح الإنسانية.
    Schools are creating a democratic ethos which embodies the values of fairness, justice, equality and respect. UN وتساعد المدارس على تنمية الروح الديمقراطية، التي تشمل قيم الإنصاف والعدالة والمساواة والاحترام.
    Behind his proposals, I see precisely the same ethos that I have just described. UN وأستشف من مقترحاته، على وجه التحديد، ذات الروح التي وصفتها على التو.
    Another view suggests that a professional ethos requires sanctions to demonstrate the rule of law and its application. UN وأفاد رأي آخر بأن الروح المهنية تتطلب فرض جزاءات ﻹظهار سيادة القانون وتنفيذه.
    Africa is an inseparable part of our existence and of our island ethos. UN إن أفريقيا جزء لا ينفصم من وجودنا ومن الروح المشتركة بين جزرنا.
    The ideals of the United Nations run parallel to our own civilizational ethos. UN فـإن مـُـثـُـل الأمم المتحدة تواكب الروح الحضارية لشعبنا.
    Training is more than the mere transfer of technical skills; an important part of any proficient military training is psychological and social indoctrination that establishes a group ethos and esprit de corps. UN 107 - والتدريب هو أكثر من مجرد نقل للمهارات التقنية؛ ويمثل الشحن النفسي والاجتماعي الذي يضع أسس معتقدات جماعة ما ويهيئ تلاحمها جزءا هاما من أي تدريب عسكري جيد.
    It is the volunteer ethos of UNV that makes it special in the United Nations family. UN والروح التطوعية هي التي تكسب برنامج متطوعي الأمم المتحدة وضعا خاصا داخل أسرة الأمم المتحدة.
    Central to their ethos is the primacy of the right to equality and freedom from racism. UN والعنصر المركزي لروح هذه الوثائق هو أولية الحق في المساواة والحرية من العنصرية.
    These guys don't even have a known ethos, much less a public profile. Open Subtitles اولئك القوم لا يمكلون أية أخلاقيات ناهيك عمّا يقومون به
    ethos considered that free trade should not mean unconditional border opening; that privatization should not mean turning public monopolies into private ones; and finally that deregulation was of no use if it led to exploitation of people and dismantlement of basic social protection systems. UN ويرى إيتوس أن التجارة الحرة لا ينبغي لها بالضرورة أن تعني فتح الحدود فتحاً غير مشروط؛ وأن الخصخصة لا ينبغي لها أن تعني تحويل الاحتكارات العامة إلى احتكارات خاصة، ويرى أخيراً أن إلغاء الرقابة لا يفيد إذا أدى إلى استغلال الناس وتفكيك نُظم الحماية الاجتماعية الأساسية.
    It may lie in creating a climate of opinion, or ethos, within the international community in which the norm would be for Member States to accept an offer of United Nations good offices. UN وقد يكمن هذا الحل في خلق رأي عام أو مزاج عام في المجتمع الدولي تكون القاعدة السائدة فيه هي قبول الدول اﻷعضاء لما تعرضه اﻷمم المتحدة من مساع حميدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more