"europe that" - Translation from English to Arabic

    • أوروبا التي
        
    • أوروبا الذي
        
    • أوروبا بأن
        
    In this regard, I would like to draw on lessons from the history of Europe that could be helpful in defining the future of inter-Korean relations. UN وفي هذا الصدد، أود أن استخرج العبر من تاريخ أوروبا التي يمكن أن تساعد على تحديد مستقبل العلاقات بين الكوريتين.
    In 1989 a peaceful revolution in the heart of Europe that brought about the end of the cold war was a point of culmination in our decades-long quest for reconciliation. UN وكانت الثورة السلمية سنة 1989 في قلب أوروبا التي أنهت الحرب الباردة نقطة الذروة في سعينا إلى المصالحة الذي استمر عقودا.
    Belarus, the only country in Europe that still applied the death penalty, was also urged to introduce a moratorium on executions. UN وحُثت أيضاً بيلا روسيا، وهي الدولة الوحيدة في أوروبا التي لا تزال تطبق عقوبة الإعدام، على وقف تنفيذ أحكام الإعدام.
    To date Russia remains the sole member country of the Council of Europe that has not responded to the Council of Europe's questionnaire relating to that campaign. UN وإلى الآن لا تزال روسيا هي البلد العضو الوحيد في مجلس أوروبا الذي لم يستجب لاستبيان مجلس أوروبا المتعلق بتلك الحملة.
    To say this is not to ignore the division of Europe that also resulted from the war. UN ولا نتجاهل بقولنا هذا انقسام أوروبا الذي نجم أيضا عن الحرب.
    In this connection, it refers to the view expressed by the Committee of Experts of the Council of Europe that the selection of public servants for key administrative positions could be made according to political aspects. UN وهي تشير، في هذا الصدد، إلى الرأي الذي أعربت عنه لجنة الخبراء التابعة لمجلس أوروبا بأن اختيار موظفي الخدمة العامة للوظائف اﻹدارية الرئيسية يمكن أن يتم على أساس اعتبارات سياسية.
    This is the kind of Europe that is proving increasingly able to serve the objectives of the Charter. UN هذه هي أوروبا التي تثبت بشكل متزايد قدرتها على خدمة أهداف الميثاق.
    Likewise, the participants believe that all States of Europe that decide to expel persons coming from other countries or that take other legal measures regarding such persons must assure the integral respect of those persons' rights, including their property rights and the return of personal goods. UN وكذلك يعتقد المشتركون أن على جميع دول أوروبا التي تقرر طرد أشخاص قادمين من بلدان أخرى أو تتخذ تدابير قانونية أخرى بحق هؤلاء اﻷشخاص أن تضع التأكيد على الاحترام الكامل لحقوق هؤلاء اﻷشخاص، بما في ذلك حقهم في الملكية واستعادة أمتعتهم الشخصية.
    In order to promote the status of national minorities, the Federal Republic of Yugoslavia is one of the few countries in Europe that has established a Ministry for Human and Minority Rights. UN وللنهوض بمركز اﻷقليات الوطنية تعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واحدة من البلدان القليلة في أوروبا التي أنشأت وزارة لحقوق اﻹنسان واﻷقليات.
    But I am speaking above all on behalf of a Europe that wishes to place the United Nations in a better position to meet its foremost obligation as guarantor of peace and security in the world. UN ولكنني قبل كل شيء أتكلم باسم أوروبا التي تود أن تضع اﻷمم المتحدة في وضع أفضل للوفاء بأهم التزاماتها كضامنة للسلم واﻷمن في العالم.
    The trading or shell company can then instruct that payments be made to the bank account of the companies in the United States or Europe that supply the goods. UN وبعد ذلك يمكن للشركة التجارية أو الشركة الوهمية أن تأمر بالدفع للحساب المصرفي للشركات الموجودة في الولايات المتحدة أو في أوروبا التي تورّد البضاعة.
    The Stability Pact also serves as a mechanism for facilitating the European Union (EU) and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) membership prospects for all those countries of South-East Europe that wish to pursue this path. UN ويصلح ميثاق الاستقرار أيضا كآلية لتيسير احتمالات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي لجميع بلدان جنوب شرقي أوروبا التي ترغب في السير على هذا الدرب.
    He does not accept that there has been a sea change from the confrontational atmosphere of the 1960s to the Europe that Cyprus is joining at the outset of the new millennium. UN فهو لا يقبل فكرة أنه قد حدث تغير ضخم بالانتقال من جو المجابهة السائد في الستينيات وصولا إلى أوروبا التي ستنضم قبرص إليها في مطلع الألفية الجديدة.
    Since the political changes in Europe that began at the end of the 1980s, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has taken on an important role in that region. UN ومنذ التغيرات السياسية في أوروبا التي بدأت في أواخر الثمانينيات، اضطلعت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور هام في تلك المنطقة.
    This approach, already commercially successful, is of considerable significance, given the high proportions of households in Europe that are members of consumer-owned wholesale and retail cooperative enterprises. UN ويتسم هذا النهج، الناجح تجاريا بالفعل، بأهمية كبرى، نظرا لارتفاع نسب اﻷسر المعيشية في أوروبا التي هي أعضاء في الشركات التعاونية التي يملكها المستهلكون للبيع بالجملة والتجزئة.
    In today’s global age, with the rise of emerging powers and the relative decline of the West, the only Europe that will be taken seriously is a Europe that can speak and be seen as one. News-Commentary في عصرنا العالمي الحالي، ومع ظهور القوى الصاعدة والانحدار النسبي للغرب، فإن أوروبا الوحيدة التي قد تؤخذ على محمل الجد هي أوروبا التي تستطيع أن تتحدث بصوت واحد.
    Thousands decided to return home, the last travelers of 5 dark years in Europe that had displaced 30 million people. Open Subtitles قـرّر الآلاف العودة إلى الوطــن آخـــر مسافري الأعوام الخمسة المظلمة في أوروبا التي شـرّدت 30 مليـون من الرجال والنساء والأطفال
    Not surprisingly, after the collapse of the Soviet system, when the Republics of the former USSR and more particularly the countries in Central and Eastern Europe that had formed part of the bloc wished to fix exchange rates, they found that the existing calculations of purchasing power parities provided a necessary first approximation. UN وليس غريبا بعد انهيار النظام السوفياتي عندما رغبت جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، وعلى اﻷخص بلدان وسط وشرق أوروبا التي كانت تشكل جزءا من الكتلة، في أن تثبت أسعار الصرف، أن وجدت أن الحسابات القائمة لتعادلات القوة الشرائية توفر أول عملية تقريب لازمة.
    He explores the patterns of purposeful and systemic human rights violations leading to Belarus being the only country in Europe that in the past decade has had no opposition members elected to its parliament. UN ويستكشف أنماط انتهاكات حقوق الإنسان الهادفـة والمـمنهجة، التي تفضي إلى اعتبار بـيلاروس البلد الوحيد في أوروبا الذي لم يُـنتَـخب لعضوية برلمانـه في العقد الماضي أي عضو من أعضاء المعارضة.
    It noted that Latvia was the only country in Europe that still maintained the death penalty in its legislation, though only for cases of murder in times of war. UN ولاحظت أن لاتفيا هي البلد الوحيد في أوروبا الذي ما زال يبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاته حتى وإن كان ذلك مقتصراً على قضايا القتل في أوقات الحرب.
    343. BiH is the only country in Europe that has a problem with mined areas. UN 343- البوسنة والهرسك هي البلد الوحيد في أوروبا الذي يعاني من مشكلة المناطق الملغومة.
    The European Union supports the request made by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe that the competent Belarusian authorities launch a truly independent investigation into the disappearances. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي طلب الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بأن تقوم السلطات المختصة في بيلاروس بإجراء تحقيق مستقل حقا في حالات الاختفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more