"european banks" - Translation from English to Arabic

    • البنوك الأوروبية
        
    • المصارف الأوروبية
        
    • للمصارف الأوروبية
        
    • مصارف أوروبية
        
    • للبنوك الأوروبية
        
    During the American Civil War President Lincoln bypassed the high interest loans offered by the European banks and decided to do what the founding fathers advocated. Open Subtitles خلال الحرب الأهلية الأمريكية تجاوز الرئيس لينكولن ارتفاع الفوائد على القروض التي توفرها البنوك الأوروبية وقرر ان يفعل ما دعا الآباء المؤسسين إليه
    There is more to come. As they struggle to raise new capital, European banks and insurers are likely to be forced to sell overseas assets. News-Commentary وهناك المزيد في الطريق. فبينما تناضل البنوك الأوروبية وشركات التأمين لجمع رؤوس أموال جديدة، فمن المرجح أن تضطر إلى بيع أصولها في الخارج.
    The last time I saw you, you were a hacker playboy who spent his days penetrating the firewalls of European banks and spent his nights doing the same to European women. Open Subtitles ،آخر مرّة رأيتُك كُنت لصّ كومبيوتر مستهتر الذي أمضى أيامه يخترق برامج حماية البنوك الأوروبية وأمضى لياليه يفعل نفس الشيء للنساء الأوربيات
    As a result, at the end of 2011, the European Central Bank undertook several actions to reduce European banks' reliance on private markets. UN ونتيجة لذلك، اتخذ المصرف المركزي الأوروبي في نهاية عام 2011 عدة إجراءات ترمي إلى التقليل من اعتماد المصارف الأوروبية على الأسواق الخاصة.
    On the other hand, the continued deleveraging by European banks carries the risk of disorderly balance sheet adjustments, which could trigger massive withdrawals of capital from emerging economies. UN ومن ناحية أخرى، قد ينجم عن استمرار المصارف الأوروبية في تقليص الاستدانة خطر حدوث تسويات عشوائية في بيانات الميزانيات، مما يمكن أن يقود إلى سحوبات ضخمة لرؤوس الأموال من الاقتصادات الناشئة.
    For example, the number of international claims of European banks with a maturity of over two years has been falling and there are, moreover, indications that these institutions have been reallocating lending in emerging market and developing economies towards shorter maturities. UN فعلى سبيل المثال، انخفض مجموع عدد المطالبات الدولية للمصارف الأوروبية التي يزيد أجل استحقاقها على سنتين، وهناك علاوة على ذلك ما يشير إلى أن هذه المؤسسات تعيد توزيع القروض في الأسواق الناشئة والاقتصادات النامية بآجال استحقاق أقصر.
    The Russian Federation served as an example for transition economies: a consortium of European banks entered in 1989; another 13 foreign banks launched subsidiaries in 1993; altogether, 180 foreign banks were operating in the country. UN والاتحاد الروسي مثال على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. فقد دخل اتحاد مصارف أوروبية في عام 1989؛ وفتح 13 مصرفاً آخر من المصارف الأجنبية فروعاً لها في عام 1993، وبلغ العدد الإجمالي للمصارف الأجنبية العاملة في هذا البلد 180 مصرفاً.
    There were similar fears recently when it became known that US-based money-market funds had lent heavily to European banks. And some leading US banks also rely on money-market funding; here, too, the “shadows” and the banks have aligned interests. News-Commentary وكانت هناك مخاوف مماثلة مؤخراً عندما بات من المعلوم أن صناديق سوق المال في الولايات المتحدة قدمت قروضاً كبيرة للبنوك الأوروبية. وتعتمد بعض البنوك الأميركية الرائدة أيضاً على تمويل سوق المال؛ وهنا أيضاً اتحدت مصالح "الظلال" والبنوك.
    The impact is particularly vivid in trade finance, where European banks have been major participants in Asia. Now they are in rapid retreat from that market, creating a worrying gap that Asian banks are seeking to fill. News-Commentary وعلى نحو مماثل، خفضت العديد من البنوك الأوروبية الأخرى أعمالها في الخارج بشكل حاد. والتأثير واضح بشكل خاص في تمويل التجارة، حيث كانت البنوك الأوروبية من المشاركين الرئيسيين في آسيا. والآن بدأت تنسحب من السوق بسرعة، الأمر الذي أدى إلى خلق فجوة مثيرة للقلق تسعى البنوك الآسيوية إلى سدها.
    Big European banks will not actually default on their debts – the governments of Germany, France, and Italy have made it clear that their banks are too big to fail. And Germany and France – though perhaps not Italy – have enough fiscal firepower to support their banks as needed. News-Commentary الواقع أن البنوك الأوروبية الكبيرة لن تعجز عن سداد ديونها ـ فقد أوضحت حكومات ألمانيا وفرنسا وإيطاليا أن بنوكها أضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس. فضلاً عن ذلك فإن ألمانيا وفرنسا ـ ولكن ربما ليس إيطاليا ـ تمتلكان من القوة المالية ما يكفي لدعم البنوك حسب الحاجة.
    This would include, at a minimum, reforms of labor rules, pension systems, and anti-growth provisions of tax codes. It would also include an aggressive attempt to reduce the sovereign-debt overhang that remains a major impediment to growth and continues to threaten some European banks. News-Commentary ويتلخص الخيار الثاني في تطبيق إصلاحات جادة ومنسقة. ويتضمن هذا كحد أدنى إصلاح القواعد التي تحكم أسواق العمل، وأنظمة التقاعد، والقوانين الضريبية المعوقة للنمو. وسوف يشمل أيضاً محاولة قوية للحد من أعباء الديون السيادية التي تظل تشكل عائقاً رئيسياً يحول دون النمو ويستمر في تهديد بعض البنوك الأوروبية.
    In Europe, banks supply roughly 70% of the credit to European economies, compared to 30% in the US. But many European banks are over-leveraged zombies, kept alive by emergency public infusions of liquidity. News-Commentary والمشكلة الثالثة هي الأزمة المصرفية. ففي أوروبا، توفر البنوك ما يقرب من 70% من الائتمان للاقتصادات الأوروبية، مقارنة بنحو 30% في الولايات المتحدة. ولكن العديد من البنوك الأوروبية تحولت إلى كيانات حية ميتة غارقة في الاستدانة، ولا يبقيها على قيد الحياة إلا ضخ السيولة العامة الطارئ.
    Hefty fines imposed by US regulators for breaching the rules – notably, the recent $8.9 billion settlement by BNP Paribas – are already causing European banks to re-think their compliance costs and the profitability of operating in the US. Meanwhile, American courts have forced Argentina into another national default. News-Commentary وبالفعل، بدأت الغرامات الثقيلة التي تفرضها الجهات التنظيمية الأميركية على المخالفين للقواعد التي وضعتها ــ وأبرزها التسوية الأخيرة بقيمة 8.9 مليار دولار التي دفعها بنك بي إن بي باريباس ــ في دفع البنوك الأوروبية إلى إعادة النظر في التكاليف المترتبة على امتثالها ومدى ربحية العمل في الولايات المتحدة. ومن ناحية أخرى، أرغمت المحاكم الأميركية الأرجنتين على التخلف عن سداد ديونها الوطنية مرة أخرى.
    Finally, Europe needs coherent bank regulation. One reason the Greek crisis is so difficult is that European banks are undercapitalized, overleveraged, and stuffed full of Greek bonds, thereby ruling out the possibility of restructuring – and thus lightening – Greece’s debt load. News-Commentary وأخيرا، تحتاج أوروبا إلى تنظيم مصرفي متماسك. فمن بين الأسباب التي جعلت الأزمة اليونانية على هذا القدر من الصعوبة أن البنوك الأوروبية تشكو من أعباء الديون الثقيلة ونقص التمويل، هذا فضلاً عن الكميات الهائلة من السندات اليونانية التي تحتفظ بها، الأمر الذي أدى إلى استبعاد إمكانية إعادة هيكلة حمل الديون اليونانية، وبالتالي تخفيفه.
    European banks remain balkanized, with a patchwork of national regulators seeking to promote their own champions. European governments’ debt may all be denominated in euro, but German and Italian debt are hardly the same thing, so the government euro-bond market lacks the depth and liquidity of the US Treasury Bill market. News-Commentary من حسن حظ الدولار أن اليورو أيضاً يعاني من مشاكله الخاصة. فما زالت البنوك الأوروبية مجزأة إلى ما يشبه الدويلات، حيث تسعى الأنظمة الوطنية المختلفة إلى دعم أبطالها. وقد يكون القدر الأعظم من دين الحكومات الأوروبية باليورو، إلا أن الأمر مختلف في ألمانيا وإيطاليا، وهذا يعني أن سوق سندات اليورو الحكومية تفتقر إلى العمق والسيولة الذي تتمتع به سوق سندات الخزانة الأميركية.
    The chiefs of major European banks such as Deutsche Bank, Barclays, and Société Générale were naturally also unanimous in their hostility. Regulation that is not globally coordinated, they warned, would create unnecessary uncertainty, prolong financial distress, and threaten economic recovery. News-Commentary وبطبيعة الحال، كان رؤساء البنوك الأوروبية الكبرى، مثل دويتشه بنك، وبنك باركليز، وبنك سوسيتيه جنرال، مجمعين على عداوتهم. فقد حذر القائمون على هذه البنوك من أن التنظيمات غير الخاضعة للتنسيق العالمي من شأنها أن تخلق قدراً غير ضروري من عدم اليقين، وتطيل من مدة الضائقة المالية، وتهدد التعافي الاقتصادي. ولا شك أن هذا من شأنه أيضاً أن يقتطع من أرباحهم.
    European banks have been operating on a great deal of debt and very little shareholder capital – the essential buffer against potential losses. Any shock to sovereign debt or further downturn in local economies will be transmitted through an overleveraged and undercapitalized banking system to other European countries and – quite possibly – elsewhere, including the United States. News-Commentary كانت البنوك الأوروبية تعمل على قدر كبير من الدين وأقل القليل من رأسمال المساهمين ــ المخزون الأساسي لمواجهة الخسائر المحتملة. إن أي صدمة للديون السيادية، أو المزيد من انحدار الاقتصادات المحلية، سوف تنتقل عبر نظام مصرفي مفرط في الاستدانة وغير ممول بالقدر الكافي إلى دول أوروبية أخرى ــ وهو أمر محتمل للغاية ــ أو إلى أماكن أخرى، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    As a result, many European banks plan to shed more assets in the years ahead in order to raise capital buffers and reduce their exposure to funding markets. UN ونتيجة لذلك، تخطط العديد من المصارف الأوروبية للتخلص من المزيد من الأصول في السنوات المقبلة، من أجل رفع هوامش الأمان الرأسمالية والحد من حظر تعرضها لأسواق التمويل.
    The world financial services market became increasingly concentrated: concentration of banking assets among the top 25 banks rose over 40 per cent, and dominance of European banks among the top 25 increased 63 per cent. UN فقد ازداد تركُّز الأصول المصرفية بين أهم 25 مصرفاً بنسبة أكثر من 40 في المائة، وزادت هيمنة المصارف الأوروبية من بين أهم 25 مصرفاً بنسبة 63 في المائة.
    Regrettably, after the admission of possession of nuclear weapons by the Zionist regime, instead of condemning this acknowledgement and taking measures against that regime, the members of the European Union have lifted the 10-year-old sanctions imposed by the European banks regarding investment in the projects of this regime. UN ومما يؤسف له أن أعضاء الاتحاد الأوروبي، بعد قبولهم بامتلاك النظام الصهيوني للأسلحة النووية، بدلاً من إدانة هذا الاعتراف واتخاذ تدابير ضد ذلك النظام، رفعوا الجزاءات التي فرضتها المصارف الأوروبية لعشر سنوات على الاستثمار في مشاريع هذا النظام.
    16. In the aftermath of the financial crisis and the 2010-2013 eurozone crisis, the European financial system has become less integrated and more balkanized and the financial health of European banks has deteriorated. UN 16 - وكمحصلة للأزمة المالية، ولأزمة منطقة اليورو الحاصلة في الفترة 2010-2013، أصبح النظام المالي الأوروبي أقل تكاملا وأكثر بلقنه، وتدهورت الصحة المالية للمصارف الأوروبية.
    47. In October 1993, the Committee informed Ireland that the repossession or the transfer to a consortium of European banks of two aircraft owned by a company based in the Federal Republic of Yugoslavia, Aviogenex, because of the failure of the company to repay loans it received from those banks for the purchase of the aircraft, would be contrary to the requirements contained in the relevant Security Council resolutions. UN ٤٧ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أحاطت اللجنة أيرلندا علما بأن إعادة احتياز كونسرتيوم من مصارف أوروبية لطائرتين تملكهما شركة مقرها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهي آفيوجينيكس، أو نقل ملكيتهما إلى هذا الكونسرتيوم بسبب عجز الشركة عن تسديد القروض التي حصلت عليها من تلك المصارف لشراء الطائرتين، سيتعارض مع الشروط الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Prices of bank shares and the Euribor-OIS spread (a measure of financial stress) signal a profound lack of confidence in the sovereign debt of distressed countries, with yields on ten-year Greek bonds recently hitting 25%. The crisis affects non-Europeans too; for example, concern over the exposure of American banks and money-market funds to troubled European banks is harming US financial markets. News-Commentary تشير أسعار أسهم البنوك، ومقياس يوروبور-أو آي إس للإجهاد المالي، إلى الافتقار العميق إلى الثقة في الديون السيادية للبلدان المتعثرة، في ظل بلوغ العائد على السندات اليونانية ذات العشر سنوات مؤخراً إلى 25%. وتؤثر الأزمة على غير الأوروبيين أيضا؛ على سبيل المثال، تعمل المخاوف بشأن تعرض البنوك الأميركية وصناديق أسواق المال للبنوك الأوروبية المتعثرة على إلحاق الضرر بالأسواق المالية الأميركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more