"european citizens" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين الأوروبيين
        
    • المواطنون الأوروبيون
        
    The European Court of Human Rights provides an effective way of safeguarding the human rights of millions of European citizens. UN إن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان توفر طريقة فعالة لحماية حقوق الإنسان لملايين المواطنين الأوروبيين.
    Policies and initiatives of the European Union have significant impacts on the lives of all European citizens. UN إن لسياسات ومبادرات الاتحاد الأوروبي تأثيرات هامة على حياة جميع المواطنين الأوروبيين.
    While European citizens were being asked to make major sacrifices, they were also being offered a realistic prospect for growth, as well as the assurance that the most vulnerable among them would not suffer unduly. UN وفي حين يُطلب من المواطنين الأوروبيين تقديم تضحيات كبيرة، إلا أنهم يوعدون أيضاً بفرص واقعية للنمو، فضلاً عن التأكيد بأن الأشد تعرضاً من بينهم لن يعانوا دون داع.
    These include the drafting of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, which sets out in a single text the full range of civil, political, economic and social rights of all European citizens and residents. UN وهذا يشمل صياغة ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية، الذي يحدد في نص واحد النطاق الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية لجميع المواطنين الأوروبيين والمقيمين في أوروبا.
    The heinous acts of terrorism that caused immense human suffering and huge material damage and losses in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania were perceived by European citizens as brutal attacks on the ideals and principles of freedom and peace, on the institutions of democracy and on their own security and way of life. UN لقد رأى المواطنون الأوروبيون في هذه الأعمال الإرهابية الدنيئة التي تسببت في معاناة بشرية كبيرة وأسفرت عن أضرار وخسائر مادية فادحة في نيويورك وواشنطن وبنسلفانيا هجمات وحشية ضد مُثل ومبادئ الحرية والسلام، وضد مؤسسات الديمقراطية وضد أمنهم الخاص ونمط عيشهم.
    Users of the services included more than 50 administrations and organizations in Europe and Canada, ranging from city administrations to volcanic ash advisory centres and European citizens in general. UN ويتضمَّن مستعملو هذه الخدمات أكثر من خمسين إدارة ومنظمة في أوروبا وكندا، تتراوح من إدارات المدن ومراكز معلومات الرماد البركاني حتى المواطنين الأوروبيين عموماً.
    Thus, the Council of Europe plays a key role in ensuring respect for, and compliance with, human rights, on behalf of hundreds of millions of European citizens. UN ومن ثم، يضطلع مجلس أوروبا بدور أساسي في كفالة احترام حقوق الإنسان والامتثال لها، بالنيابة عن مئات الملايين من المواطنين الأوروبيين.
    31. Although access to public office has been progressively extended to European citizens and subsequently to non-Europeans, many restrictions remain. UN 31- فيما يتعلق بالأجانب، فُتح باب تولي الوظائف العامة تدريجياً أمام المواطنين الأوروبيين أولاً، ثم رعايا البلدان الأخرى.
    Similarly, European citizens should have demanded that their governments refuse even to consider transferring private losses to them. But they failed to do so, and the transfer was effected soon after. News-Commentary وعلى نحو مماثل، كان من الواجب على المواطنين الأوروبيين أن يطالبوا برفض حكوماتهم حتى مجرد التفكير في تحويل الخسائر الخاصة إليهم. ولكنهم فشلوا في القيام بذلك، ودخل التحويل حيز التنفيذ بعد فترة وجيزة.
    As a respected member of the international community, the Republic of Cyprus joined the European Union in 2004, and with its accession all of its citizens, be they Greek Cypriots or Turkish Cypriots, automatically became citizens of the European Union and all are entitled to and benefit from all the rights of European citizens. UN وبصفتها عضوا محترما في المجتمع الدولي، انضمت جمهورية قبرص للاتحاد الأوروبي عام 2004، وبانضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح جميع مواطنيها تلقائيا، سواء أكانوا قبارصة يونانيين أو قبارصة أتراك، من مواطني الاتحاد الأوروبي، وصاروا جميعا مستحقين لكل حقوق المواطنين الأوروبيين ويستفيدون من تلك الحقوق.
    It embodied the faith of European citizens in a system of shared values, enshrined in the European Convention on Human Rights, whose fiftieth anniversary will be celebrated in Rome on 3 and 4 November with a Ministerial Conference. UN فهي تشمل إيمان المواطنين الأوروبيين بمجموعة قيم مشتركة مجسدة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي سيحتفل بالذكرى الخمسين لوضعها، في روما في 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر بعقد مؤتمر وزاري.
    Those mechanisms for " humanitarian return " assistance, established by a circular of 2006, were used on several occasions to disguise operations designed to expel those new European citizens. UN وقد استخدمت مرارا وتكرارا ترتيبات المساعدة على " العودة الإنسانية " هذه، التي وُضعت بواسطة تعميم صدر في كانون الأول/ديسمبر 2006، لإخفاء حقيقة عمليات طرد لهؤلاء المواطنين الأوروبيين الجدد.
    With the accession of the Republic of Cyprus to the EU, all of its citizens, be they Greek Cypriots or Turkish Cypriots, automatically became citizens of the European Union, an area which is founded on respect for human rights and the rule of law, and they are all entitled to and benefit from all the rights of European citizens. UN وبانضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح جميع مواطنيها تلقائيا، سواء كانوا قبارصة يونانيين أو قبارصة أتراك، مواطنين للاتحاد الأوروبي، الذي يمثل منطقة أسست على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، ويحق لهم جميعا التمتع بحقوق المواطنين الأوروبيين والإفادة منها.
    Furthermore, with the accession of the Republic of Cyprus to the European Union, all of its citizens, be they Greek Cypriots or Turkish Cypriots, automatically became citizens of the European Union, an area which is founded on the respect for human rights and the rule of law, and they are all entitled to and benefit from all the rights of European citizens. UN وعلاوة على ذلك، فإنه، مع انضمام جمهورية قبرص إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح كل مواطنيها تلقائيا، سواء كانوا قبارصة يونانيون أو قبارصة أتراك، من مواطني الاتحاد الأوروبي، وهو مجال قائم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، ويحق لهم جميعاً أن يستفيدوا من جميع حقوق المواطنين الأوروبيين.
    Turkish-Cypriots were far from isolated since, as full citizens of Cyprus, they enjoyed the same rights as all other European citizens. UN 79 - وقال إن القبارصة الأتراك ليسوا في عزلة لأنهم يتمتعون، باعتبارهم مواطنين قبرصيين كاملي الأهلية، بنفس الحقوق التي يتمتع بها جميع المواطنين الأوروبيين الآخرين.
    EU principles and values should be fully integrated in a future political settlement and the acquis communautaire should safeguard the smooth functioning of the State, protect the human rights of all citizens and ensure the quality of life that all European citizens enjoy today. UN وينبغي أن تدرج مبادئ وقيم الاتحاد الأوروبي بشكل كامل في أية تسوية سياسية تتحقق في المستقبل، وينبغي أن تضطلع تشريعات الاتحاد الأوروبي بتأمين السير الحسن لأجهزة الدولة، وحماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين، وضمان نوعية الحياة التي يتمتع بها جميع المواطنين الأوروبيين اليوم.
    EU principles and values should be fully integrated in a future political settlement and the acquis communautaire should safeguard the smooth functioning of the state, protect the human rights of all citizens and ensure the quality of life that all European citizens today enjoy. UN وينبغي أن تدرَج مبادئ وقيم الاتحاد الأوروبي بشكل كامل في أي تسوية سياسية تتحقق في المستقبل، وينبغي أن تكفل تشريعات الاتحاد الأوروبي حُسن سير أجهزة الدولة، وحماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين، وضمان نوعية الحياة الجيدة التي ينعم بها جميع المواطنين الأوروبيين اليوم.
    12. JS2 stated that the existence of a significant number of European citizens, who lived and worked in Cyprus, had become a major concern that preoccupied the political arena. UN 12- وقالت الورقة المشركة 2 إن وجود عدد كبير من المواطنين الأوروبيين في قبرص من أجل العيش والعمل، بات يشكل مصدر قلق رئيسياً للسياسيين.
    It will have joint decision-making authority in many more areas, including the budget. As a result, European citizens' elected representatives will be better able to scrutinize the work of the Commission. News-Commentary وفي ذات الوقت، سيتمتع البرلمان الأوروبي بسلطات أعظم اتساعاً، حيث ستتبعه هيئة مشتركة لصناعة القرار في العديد من المجالات، بما فيها الميزانية. ونتيجة لهذا، سيصبح ممثلو المواطنين الأوروبيين المنتخبين أكثر قدرة على فحص ومراجعة أعمال المفوضية.
    Since 1994, European citizens can go to the European Court of Human Rights for a violation of one of their civil and political rights. UN فمنذ عام 1994، أصبح بإمكان المواطنين الأوروبيين أن يرفعوا دعاوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في حالة انتهاك أي حق من حقوقهم المدنية والسياسية(40).
    EU principles and values should be fully integrated in a future political settlement and the acquis communautaire should safeguard the smooth functioning of the state, protect the human rights of all citizens and ensure the quality of life that all European citizens today enjoy. UN وينبغي إدماج مبادئ الاتحاد الأوروبي وقيمه إدماجاً كاملاً في أية تسوية سياسية يجري التوصل إليها في المستقبل، كما ينبغي الاسترشاد بالقوانين الأساسية للاتحاد من أجل الحفاظ على سلاسة سير شؤون الدولة وحماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين وضمان نوعية الحياة التي يتمتع بها اليوم جميع المواطنون الأوروبيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more