"european institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الأوروبية
        
    • والمؤسسات الأوروبية
        
    • مؤسسات أوروبية
        
    • المؤسسات الاوروبية
        
    • الهيئات الأوروبية
        
    • مؤسسة أوروبية
        
    • ومؤسسات أوروبية
        
    They also benefit of material support and trainings within European institutions. UN كما يستفيدون أيضاً من الدعم المادي والتدريب في المؤسسات الأوروبية.
    Contacts were established with European institutions dealing with youth issues. UN وأقيمت اتصالات مع المؤسسات الأوروبية التي تعالج قضايا الشباب.
    The intention of opening that office in 1998 was to strengthen the relationship with the European institutions in Brussels. UN وقد كان الغرض من افتتاح هذا المكتب في عام 1998 هو توطيد العلاقات مع المؤسسات الأوروبية في بروكسل.
    In a fourth area, efforts were under way to enhance partnerships with European institutions. UN وهناك مجال رابع يجري فيه حاليا بذل جهود لتعزيز الشراكات مع المؤسسات الأوروبية.
    This is expressed through the democratic interaction of the Member States and the European institutions. UN ويتمثل هذا في التفاعل الديمقراطي للدول الأعضاء والمؤسسات الأوروبية.
    The Belgian capital, Brussels, hosts the headquarters of several European institutions, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and some 850 international non-governmental organizations. UN وتقع في بروكسل مقار مؤسسات أوروبية عديدة إلى جانب مقر منظمة حلف شمال الأطلسي ومقار نحو 850 منظمة دولية غير حكومية.
    UNHCR coordination with the European institutions has already started and meetings at the Heads of agencies level are taking place. UN وقد شرعت المفوضية بالفعل في التنسيق مع المؤسسات الأوروبية ويتم عقد اجتماعات على مستوى رؤساء الوكالات.
    For example, recently, under my direction, a delegation of the Committee held a series of discussions with the representatives of European institutions in Brussels. UN فعلى سبيل المثال، بتوجيه مني، أجرى وفد من اللجنة في الآونة الأخيرة سلسلة مناقشات مع ممثلي المؤسسات الأوروبية في بروكسل.
    Women were well represented in senior posts in international organizations, including the European institutions. UN فالنساء ممثلات تمثيلا جيدا في المناصب العليا في المنظمات الدولية، بما في ذلك المؤسسات الأوروبية.
    He sincerely hopes to increase his cooperation with the relevant European institutions, particularly the European Parliament. UN وهو يأمل بقوة في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الأوروبية المعنية وبخاصة البرلمان الأوروبي.
    In certain European institutions it had been found helpful for member States to consider reservations collectively. UN وأضاف أنه يستفاد من تجربة بعض المؤسسات الأوروبية أن من الممكن للدول أن تنظر بشكل جماعي في التحفظات.
    All the reforms were being carried out in close cooperation with experts from the European Union and were being monitored by European institutions. UN وقال إن جميع الإصلاحات يجري الاضطلاع بها بتعاون وثيق مع خبراء من الاتحاد الأوروبي وتتولى رصدها المؤسسات الأوروبية.
    It reiterates also that it is firmly committed to following whatever recommendations European institutions might make to guarantee compliance with such laws. UN كما تؤكد أنها عاقدة العزم على الأخذ بتوصيات معينة أصدرتها المؤسسات الأوروبية لكفالة الامتثال لهذه القوانين.
    In that context, multilingualism is understood more as a policy outside of the European institutions than within them, oriented towards the use of languages in the member countries for the benefit of the populations. UN وفي ذلك السياق، تفهم التعددية اللغوية على أنها سياسة عامة خارج المؤسسات الأوروبية أكثر منها داخلها، وهي موجهة نحو استخدام اللغات في البلدان الأعضاء بما يعود بالفائدة على شتى المجموعات السكانية.
    Moreover, as requested by the European Council, a revision of the directive on nuclear safety is currently being discussed by the European institutions with a view to strengthening the regulatory framework for nuclear safety. UN وعلاوة على ذلك، وبناء على طلب من مجلس أوروبا، تناقش المؤسسات الأوروبية الآن مسألة تنقيح الأمر التوجيهي المتعلق بالسلامة النووية بهدف تعزيز الإطار الرقابي للسلامة النووية.
    In that context, multilingualism is understood more as a policy outside of the European institutions than within them, oriented towards the use of languages in the member countries for the benefit of the populations. UN وفي ذلك السياق، يفهم تعدد اللغات على أنه سياسة عامة خارج المؤسسات الأوروبية أكثر منها داخلها، وهي سياسة موجهة نحو استخدام اللغات في البلدان الأعضاء بما يعود بالفائدة على شتى المجموعات السكانية.
    The travel requirement will enable Liaison Officers from the Office of Military Affairs to better integrate action by African institutions into international responses to peace and security issues and to integrate action by European institutions into international responses to peace and security issues. UN وسيمكن هذا المبلغ المتعلق باحتياجات السفر ضباط الاتصال من مكتب الشؤون العسكرية من تحسين دمج العمل الذي تقوم به المؤسسات الأفريقية في عمليات الاستجابة الدولية لمسائل السلم والأمن ودمج عمل المؤسسات الأوروبية في عمليات الاستجابة الدولية لمسائل السلم والأمن.
    Mr. Rehn believed that the incentive and prospect of the eventual integration of Kosovo into European institutions would provide a strong catalyst for Kosovo's leaders to pursue the implementation of standards and build a multi-ethnic, functional Kosovo. UN وقال السيد رين إنه يعتقد أن حوافز وفرص إدماج كوسوفو في نهاية المطاف في المؤسسات الأوروبية سيوفر عاملا حفازا قويا لقادة كوسوفو على المضي في تنفيذ المعايير وبناء كوسوفو متعددة الأعراق وفعالة.
    Indisputably, various European institutions were politically and legally unprepared for the wars within the territories of the former Yugoslavia, although, subsequently, great efforts were made to prevent ethnic conflicts. UN ومن المسلّم به أن العديد من المؤسسات الأوروبية كانت غير مهيأة سياسيا وقانونيا لمواجهة اندلاع الحرب في مناطق يوغسلافيا سابقا، وإن بُذلت فيما بعد جهود جبّارة لمنع وقوع نزاعات عرقية.
    This group is composed of the Heads of the Investigation Departments of United Nations organizations, European institutions and multilateral development banks. UN وهو فريق يتألف من رؤساء إدارات التحقيق في منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الأوروبية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    The Belgian capital, Brussels, hosts the headquarters of several European institutions, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and some 850 international non-governmental organizations. UN وتقع في بروكسل مقار مؤسسات أوروبية عديدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي ونحو 850 منظمة دولية غير حكومية.
    Like leftists everywhere, the French left favors a large degree of state control of the economy, together with technocratic rather than liberal solutions to social and economic problems. This type of thinking has played a vital role in the development of European institutions. News-Commentary وكما هو الحال مع اليساريين في كل مكان فاليساريون الفرنسيون يفضلون درجة كبيرة من تحكم الدولة بالاقتصاد مع حلول تكنوقراطية بدلا من حلول ليبرالية للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية. ان هذه الطريقة من التفكير قد لعبت دورا حيويا في تطوير المؤسسات الاوروبية.
    Referring also to the meeting held in Luxembourg on 8 June 2008 between the Ministers of Transport of Morocco and Spain and the Vice-President of the European Commission and Commissioner for Transport with regard to the official presentation to the European institutions of the project for a fixed link, UN وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى الهيئات الأوروبية بصورة رسمية،
    The project began in April 2009 and will last four years, and its consortium of 27 European institutions is coordinated by the Division for Early Warning and Assessment-Europe and the University of Geneva. UN وقد بدأ المشروع في نيسان/أبريل 2009 وسيستغرق أربع سنوات، ويتولى مكتب أوروبا لشعبة الإنذار المبكر والتقييم وجامعة جنيف تنسيق اتحاد المشروع الذي يضم 27 مؤسسة أوروبية.
    Representatives from the universities, the United Nations system and various European institutions held fruitful discussions and agreed on a set of specific actions aimed at strengthening cooperation among the parties in order to find common solutions to issues related to the training of language professionals. UN وأجرى ممثلون من تلك الجامعات ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات أوروبية شتـى مناقشات مثمرة واتفقوا على مجموعة من الإجراءات المحددة التي ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين الأطراف لإيجاد حلول مشتركة للمسائل المتعلقة بتدريب المهنيين في مجال اللغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more