"european security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن الأوروبي
        
    • للأمن الأوروبي
        
    • بالأمن الأوروبي
        
    • الأمنية الأوروبية
        
    • الأمن الأوروبية
        
    • الأمني الأوروبي
        
    • الأوروبية للأمن
        
    • أمن أوروبا
        
    • أمن أوروبي
        
    • الأوروبية المشتركة للأمن
        
    • اﻷمن اﻷوروبي في
        
    The Treaty has played a vital stabilizing role during the transition period in the European security environment. UN وساهمت المعاهدة بدور حيوي لأنها تمثل عامل استقرار خلال الفترة الانتقالية في بيئة الأمن الأوروبي.
    The Agreement should make a considerable contribution to European security. UN وينبغي أن يسهم الاتفاق إسهاما كبيرا في الأمن الأوروبي.
    It should make a major contribution to strengthening European security. UN ويُفترض أن يشكل إسهاماً هاماً في تعزيز الأمن الأوروبي.
    It also recognizes the relevance and value of the Treaty on Conventional Forces in Europe, which is described as a cornerstone of European security. UN وتقر أيضا بأهمية وقيمة معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، والتي توصف بأنها حجر زاوية للأمن الأوروبي.
    The sixth preambular paragraph of the draft resolution refers to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe as a cornerstone of European security. UN والفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار تشير إلى معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا كحجر زاوية للأمن الأوروبي.
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن الأوروبي وكذلك بالسلام والأمن الدوليين؛
    This is exactly the aim of Russian President Medvedev's initiative to sign a treaty on European security. UN وهذا هو بالضبط هدف مبادرة الرئيس الروسي ميدفيديف للتوقيع على معاهدة الأمن الأوروبي.
    Adapting the European security system to new realities needs to be speeded up. UN ويحتاج تكييف نظام الأمن الأوروبي وفقاً للحقائق الجديدة إلى التسريع.
    We have no reasons to be complacent or over-optimistic when it comes to practical realization of the potential of OSCE and its real effectiveness in coping with the complex challenges being encountered in the area of European security. UN وليس هناك ما يدعونا إلى الشعور بالرضاء أو بالتفاؤل المفرط إزاء ما يمكن تحقيقه عمليا في طاقات المنظمة وإزاء ما لديها من فعالية حقيقية في التصدي للتحديات المعقدة التي نواجهها في مجال الأمن الأوروبي.
    We believe that the CFE Treaty will continue to serve as a cornerstone of European security. UN ونعتقد أن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ستظل بمثابة حجر زاوية في الأمن الأوروبي.
    We believe that this draft resolution seeks to strengthen European security and the nuclear non-proliferation regime. UN إننا نرى أن مشروع القرار هذا يسعى إلى تعزيز الأمن الأوروبي ونظام عدم الانتشار النووي.
    All of this clearly highlights the deficiencies of the European security architecture inherited from the past. UN ويكشف كل ذلك بوضوح شوائب هيكل الأمن الأوروبي الموروث من الماضي.
    One of the essential prerequisites for strengthening European security is the revitalization of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE). UN ومن بين الشروط المسبقة الأساسية لتعزيز الأمن الأوروبي تنشيط المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    It also recognizes the relevance and value of the CFE Treaty in Europe, which is described as a cornerstone of European security. UN كما أنها تقرّ بأهمية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي توصف بأنها حجر زاوية في الأمن الأوروبي.
    It also recognizes the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is described as a cornerstone of European security. UN كما تسلم بأهمية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي توصف بأنها تشكل حجر زاوية للأمن الأوروبي.
    The value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), a cornerstone of European security, cannot be overemphasized. UN ولا نغالي في التأكيد على قيمة اتفاقية القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، وهي حجر زاوية للأمن الأوروبي.
    The very recent events around the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe have seriously put into question the future of this important arms control instrument, widely recognized as the cornerstone of European security. UN وشككت الأحداث الأخيرة فيما يتعلق بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا بشدة في مستقبل هذا الصك الهام لتحديد الأسلحة الذي يسلم به على نطاق واسع على أنه حجر الزاوية للأمن الأوروبي.
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن الأوروبي وكذلك بالسلام والأمن الدوليين؛
    1. Reaffirms that security in the Mediterranean is closely linked to European security as well as to international peace and security; UN 1 - تؤكد من جديد أن أمن منطقة البحر الأبيض المتوسط يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن الأوروبي وكذلك بالسلام والأمن الدوليين؛
    The Treaty has played a vital role as a stabilizing factor during the transition period in the European security environment. UN وقد كان للمعاهدة دور حيوي كعامل من عوامل تحقيق الاستقرار في البيئة الأمنية الأوروبية أثناء الفترة الانتقالية.
    At European level, operational cooperation was recently strengthened by the establishment of consultations between the heads of counterterrorism of the European security services. UN وعلى الصعيد الأوروبي، تم مؤخرا تعزيز التعاون التنفيذي عن طريق إقامة مشاورات بين رؤساء أقسام مكافحة الإرهاب التابعة لدوائر الأمن الأوروبية.
    We are confident that the implementation of existing obligations must be a necessary precondition for any meaningful discussion on new European security architecture. UN ونحن على اقتناع بأن تنفيذ الالتزامات القائمة يجب أن يشكل شرطا مسبقا ضروريا لإجراء أي مناقشة هادفة بشأن الهيكل الأمني الأوروبي.
    1. The European Union Police Mission is the first operation undertaken under the European security and Defence Policy. UN 1 - تعد بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي أول عملية تنفذ في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    The Netherlands, like other European Union member States, believes that European security is closely linked to security and stability in the Mediterranean region. UN تؤمن هولندا، مثل الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بأن أمن أوروبا يرتبط بشكل وثيق بالأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    On that basis, we should make further progress towards a European security order based on cooperation rather than on conflict. UN وعلى ذلك اﻷساس، ينبغي أن نحرز تقدما آخر نحو نظام أمن أوروبي قائم على التعاون بدلا من الصراع.
    Subsequently, the Union prepared a checklist for the integration of protection of children affected by armed conflict into operations mandated through the Common European security and Defence Policy, which seeks to ensure that child rights and protection concerns are systematically addressed in such operations. UN وبناء على ذلك، أعد الاتحاد قائمة مرجعية لإدماج مسألة حماية الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة في العمليات المأذون بها من خلال السياسة الأوروبية المشتركة للأمن والدفاع، التي تهدف إلى ضمان أن تُعالج حقوق الطفل وحمايته معالجة منهجية في هذه العمليات.
    Ukraine views the future architecture of European security as one based on the principles of comprehensiveness, indivisibility and partnership. UN وأوكرانيا تنظر إلى هيكل اﻷمن اﻷوروبي في المستقبل على اعتبار أنه قائم على مبادئ الشمول وعدم القابلية للتجزؤ والشراكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more