"european societies" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات الأوروبية
        
    • مجتمعات أوروبا
        
    • للمجتمعات الأوروبية
        
    Reconciling diversity and social cohesion in European societies UN التوفيق بين التنوُّع والتماسك الاجتماعي في المجتمعات الأوروبية
    In his intervention, the Special Rapporteur recommended a more profound discussion on the multicultural dynamics of the European societies. UN وأوصى المقرر الخاص في مداخلته بإجراء مناقشة أكثر عمقاً بشأن الديناميات متعددة الثقافات في المجتمعات الأوروبية.
    The EU promotes freedom of religion and belief throughout European societies and beyond, including through the media. UN والاتحاد الأوروبي يعزز حرية الدين والمعتقد في جميع المجتمعات الأوروبية وخارجها، بما في ذلك من خلال وسائط الإعلام.
    This programme focuses on five projects which aim to reinforce the links between Arab-Muslim and European societies in order to foster mutual understanding. UN ويركز هذا البرنامج على خمسة مشاريع تهدف إلى تعزيز الروابط بين المجتمعات العربية المسلمة وبين المجتمعات الأوروبية من أجل تعزيز التفاهم فيما بينها.
    Traditional minorities played a much more substantial role in Eastern European societies. UN وأشار إلى أن الأقليات التقليدية تؤدي دورا أهم كثيرا في مجتمعات أوروبا الشرقية.
    The commemoration of the year will focus on bringing awareness to the right to equal treatment and the benefits of diversity for European societies. UN وسوف يركِّز الاحتفال بالسنة على التوعية بالحق في المعاملة المتساوية وفوائد التنوع بالنسبة للمجتمعات الأوروبية.
    17. As a result of the economic downturn on the continent, European societies are facing persistent difficulties in addressing their growing cultural diversity. UN 17 - ونتيجة للانكماش الاقتصادي الذي ساد قارة أوروبا، تواجه المجتمعات الأوروبية صعوبات مستمرة في التعامل مع تنامي التنوع الثقافي لديها.
    In this respect, it calls upon politicians to provide a clear political message welcoming diversity in European societies and condemning political discourse which UN وفي هذا الصدد، يدعو السياسيين إلى تقديم رسالة سياسية واضحة يرحبون فيها بالتنوع في المجتمعات الأوروبية ويشجبون فيها الخطاب السياسي الذي يثير أو يحاول أن يثير الكراهية أو التحامل العنصريين والإثنيين.
    Long-term sustainable growth will materialise only if European societies ensure a relatively steady rise in their human capital, irrespective of whether it comes from within or without. UN ولن يتحقق النمو المستدام الطويل الأجل. إلا إذا كفلت المجتمعات الأوروبية ارتفاعا ثابتا نسبيا في رأسمالها البشري بغض النظر عما إذا كان نابعا من الداخل أو قادما من الخارج.
    The tenacity and extent of anti-Semitism in European societies is demonstrated, directly or insidiously, both in statements by politicians, particularly in pre-election sparring, and in texts and publications that perpetuate old stereotypes. UN وتتجلى حيوية معاداة السامية وعمقها التاريخي في المجتمعات الأوروبية بطريقة مباشرة أو مبطنة إما في تصريحات لرجال السياسة، وبخاصة أثناء المعارك الانتخابية، أو في كتابات ومنشورات تروِّج نماذج نمطية قديمة.
    34. The challenges and opportunities of ageing European societies have triggered considerable data collection, research and discussion on the issue, which have improved capacity to develop policies in this area. UN 34 - وأثارت التحديات التي تواجه المجتمعات الأوروبية الشائخة والفرص المتاحة أمامها قدرا كبيرا من جمع البيانات، والبحث، والمناقشة بخصوص المسألة، مما عزز القدرة على وضع السياسات في هذا المجال.
    In Europe, meanwhile, there is undeniably less collective hope and probably a little less individual fear. Perhaps because they are older and more cynical, European societies seem to bask in a “collective moroseness,” from which they have difficulty emerging. News-Commentary أما في أوروبا فلا أحد يستطيع أن ينكر أن الأمل الجمعي هناك أقل من نظيره في أميركا، وربما ينطبق نفس القول على الخوف الفردي أيضاً. ولأن المجتمعات الأوروبية أكثر تقدماً في العمر وأشد ميلاً إلى التشاؤم والانتقاد فقد تبدو وكأنها تتقلب في عالم من الكآبة الجمعية الذي تجد صعوبة كبيرة في الخروج منه.
    Andorra is also involved in the preparation of the Council of Europe white paper on intercultural dialogue, an instrument whose objective is to promote the democratic management of cultural diversity within European societies and between Europe and its neighbouring regions. UN وتشارك أندورا أيضا في أعمال المجلس الأوروبي بشأن " الكتاب الأبيض للحوار بين الثقافات " ، وهو صك يؤيد الإدارة الديمقراطية للتنوع الثقافي داخل المجتمعات الأوروبية وفي العلاقات بين أوروبا والمناطق المجاورة لها.
    This identity-related tension is politicized by far-right parties, intellectually and ideologically legitimized by influential circles of the intelligentsia and mass media and exploited for electoral purposes by democratic party leaders. It finds expression in a rejection of diversity and ethnic, cultural and religious pluralism and highlights the importance of the issue of racism and xenophobia in European societies. UN وهذا التوتر القائم على الهوية، الذي يتجسد في رفض التنوع والتعدد العرقي والثقافي والديني، وتستغله أحزاب اليمين المتطرف من ناحية سياسية، ويقره جزء هام من المثقفين والإعلاميين من منظور فكري وإيديولوجي، ويرجع إليه زعماء في الأحزاب الديمقراطية لأغراض انتخابية، يلقي الضوء على الطابع المركزي لمسألة العنصرية وكراهية الأجانب في المجتمعات الأوروبية.
    But one must not underestimate the endurance of values like tolerance and solidarity within European societies. With this in mind, EU leaders should be working to encourage and harness the generosity of some, while containing and resisting the selfishness and xenophobia of others. News-Commentary ولكن لا ينبغي لنا أن نقلل من قدرة قيم مثل التسامح والتضامن على التحمل والبقاء داخل المجتمعات الأوروبية. وبوضع هذا في الاعتبار، يتعين على زعماء الاتحاد الأوروبي أن يعملوا على تشجيع وتسخير سخاء البعض، وفي الوقت نفسه احتواء ومقاومة الأنانية وكراهية الأجانب. ولكن النجاح يتطلب تقاسم الأعباء. وإذا تُرك الأسخياء وحدهم لكي يتحملوا العبء بالكامل، فإن هذا السخاء لن يدوم طويلا.
    A key factor in the success of any EU Middle East initiative will be the millions of European citizens of North African origin, who have a political, cultural, and economic role to play. That is why the current French debate on the headscarf is so important, for it concerns the rights of Muslim women in European societies and the protection of diversity. News-Commentary هناك عامل أساسي في نجاح أي مبادرة تشمل الاتحاد الأوروبي والشرق الأوسط، وهو يتمثل في ملايين المواطنين الأوروبيين المتحدرين من أصل شمال إفريقي، والذين يضطلعون بدور سياسي وثقافي واقتصادي. ولهذا كان النقاش الفرنسي الدائر الآن حول غطاء الرأس أمر في غاية الأهمية، حيث أنه يتعلق بحقوق النساء المسلمات في المجتمعات الأوروبية وحماية التنوع والاختلاف.
    Similarly, in Western Europe the resurgence of extremist right-wing politics has been explained as a phenomenon caused by economic crisis or the rapid influx of non-occidental immigrants into hitherto homogenous Western European societies. UN وبالمثل، قيل إن عودة الأحزاب اليمينية المتطرفة في أوروبا الغربية إنما هي نتاج الأزمة الاقتصادية أو تدفق المهاجرين غير الغربيين السريع إلى مجتمعات أوروبا الغربية المتجانسة حتى ذلك الوقت.
    This, in turn, will challenge the redistributive power of the welfare state, a sine qua non for the maintenance of social cohesion of European societies. UN وهذا بدوره، سيعترض قدرة إعادة التوزيع لدى دولة الرعاية، القدرة التي لا غنى عنها لصيانة التماسك الاجتماعي للمجتمعات الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more