"european union believed that" - Translation from English to Arabic

    • ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن
        
    • ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن
        
    • وأعرب عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن
        
    • رأي الاتحاد الأوروبي أن
        
    • الاتحاد الأوروبي يرى أن
        
    • الاتحاد الأوروبي يعتقد أن
        
    • إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن
        
    • وأعربت عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن
        
    • وأعربت عن اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي يعتقد بأن
        
    • يرى الاتحاد اﻷوروبي أن
        
    • إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه
        
    • الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أنه
        
    • ويرى الاتحاد الأوروبي أنه
        
    The European Union believed that capacity to pay must be the cornerstone of the scale of assessments. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن القدرة على الدفع يجب أن تكون حجر الزاوية لجدول الأنصبة المقررة.
    The European Union believed that a successful outcome was possible, and stood ready to work to that end. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية، وهو دائما على استعداد للعمل من أجل ذلك.
    The European Union believed that the review process should not involve any renegotiation. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن عملية الاستعراض ينبغي ألا تتضمن أي إعادة للمفاوضات.
    The European Union believed that it was necessary to rectify that situation. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من الضروري تدارك هذه الحالة.
    The European Union believed that the Organization's response to the problem should be comprehensive and resolute and aim at enhancing the credibility and effectiveness of United Nations operations. UN وأعرب عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن رد المنظمة بالنسبة للمشكلة يجب أن يكون شاملا وعازما وأن يهدف إلى تعزيز مصداقية عمليات الأمم المتحدة وفعاليتها.
    The European Union believed that the integration of trade in development strategies of developing countries was crucial, and aimed to support such efforts by providing increased trade-related assistance. UN ومن رأي الاتحاد الأوروبي أن ثمة أهمية قصوى لدمج التجارة في استراتيجيات التنمية بالبلدان النامية، وهو ينوي مساندة الجهود المبذولة في هذا الصدد من خلال توفير مزيد من المساعدة ذات الصلة بالتجارة.
    The European Union believed that the text should have focused on the essential aspects of the battle against drugs. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يرى أن النص ينبغي أن يركّز على الجوانب الأساسية لمكافحة المخدرات.
    The European Union believed that gender and gender-specific policies were crucial for achieving women's full participation in society. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن السياسات الجنسانية والسياسات المتعلقة بكل من الجنسين على حدة بالغة الأهمية لتحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع.
    The European Union believed that it was the responsibility of the parties to establish the terms of the settlement through free negotiations and mutual agreement. UN ٥ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن من مسؤولية اﻷطراف وضع أحكام التسوية من خلال المفاوضات الحرة والاتفاق المتبادل.
    The European Union believed that the prevention of nuclear proliferation and the pursuit of nuclear disarmament were essential for global peace and security. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن منع الانتشار النووي ومتابعة نزع السلاح النووي عنصران جوهريان للسلام والأمن العالميين.
    38. The European Union believed that human rights defenders deserved to be defended themselves. UN 38 - ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن المدافعين عن حقوق الإنسان جديرون بالدفاع عنهم.
    The European Union believed that it would be premature to amend the statutes of the Tribunals and shared the Internal Justice Council's view that the internal system of justice should be reviewed again by the General Assembly during its sixty-seventh session. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن من السابق لأوانه تعديل النظام الأساسي للمحكمتين وهو يشاطر مجلس العدل الداخلي رأيه بضرورة أن تستعرض الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين نظام العدل الداخلي مرّة أخرى.
    The European Union believed that Governments bore primary responsibility for the follow-up to the Summit, promoting food security and implementing development policies which would achieve a more equitable distribution of resources. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الحكومات هي التي تعود إليها أولا مسؤولية متابعة مؤتمر القمة العالمي وتعزيز اﻷمن الغذائي وتنفيذ السياسات اﻹنمائية التي من شأنها أن تكفل توزيع الموارد بمزيد من العدالة.
    The European Union believed that the implementation of those measures could be financed through the " transit facilitation and customs modernization programme " of the programme entitled Poland-Hungary Aid for the Reconstruction of the Economy (PHARE). UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن تنفيذ تلك التدابير يمكن تمويله من خلال برامج تسهيل النقل العابر وتحديث الجمارك الوارد في خطة عمل تقديم المساعدة المنسقة إلى بولندا وهنغاريا.
    22. The European Union believed that only policy packages specifically tailored to the country involved — whether it was a developing country or an economy in transition — could cope successfully with the challenges of globalization and growth. UN ٢٢ - ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن السياسات المناسبة لكل بلد، كفيلة وحدها بإيجاد حل فعلي لمشكلات العولمة والنمو الاقتصادي، سواء في البلدان النامية أم في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    18. The European Union believed that the step-by-step approach had been essential to the success of the legal responses to international terrorism. UN 18 - وأعرب عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن اتباع النهج التدريجي كان أساسيا في نجاح الاستجابات القانونية للإرهاب الدولي.
    The European Union believed that the costs of the core staff of the Secretariat dealing with peacekeeping should be included in the regular budget and had taken note of the Advisory Committee's observations in that regard. UN وأعرب عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن تكاليف الموظفين الأساسيين بالأمانة العامة الذين يتولون مسائل حفظ السلام يجب إدراجها في الميزانية العادية، وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أحاط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    The European Union believed that States' failure to implement their obligations should guide discussions about new complementary standards and called on all States to ratify and implement the Convention as a matter of priority. UN ومن رأي الاتحاد الأوروبي أن مقاعد الدول عن تطبيق التزاماتها ينبغي له أن يوجه المناقشات الدائرة نحو وضع معايير تكميلية، وهو يدعو جميع الدول إلى تنفيذ الاتفاقية على سبيل الأولوية.
    The European Union believed that UNHCR should play a key role in that process. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرى أن لمفوضية شؤون اللاجئين دوراً مهماً في هذا الصدد.
    7. The European Union believed that the Committee's ability to take decisions would benefit if members were not obliged to meet outside regular working hours. UN 7 - واختتمت حديثها بالقول إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن قدرة اللجنة على اتخاذ القرارات ستستفيد إذا لم يُضْطَّر الأعضاء إلى الاجتماع خارج ساعات العمل العادية.
    The European Union believed that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and other treaty-monitoring bodies could contribute to such measures and encouraged further cooperation between that Committee and other relevant mechanisms in order to contribute to the success of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن بوسع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، واﻷجهزة اﻷخرى المعنية برصد تنفيذ الاتفاقات، أن تساعد على تنفيذ هذه التدابير، ويرجو أن تتعاون اللجنة تعاونا أوثق مع اﻷجهزة المختصة للمساهمة قدر اﻹمكان في انجاح العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    44. The European Union believed that the planning and deployment of new large-scale, multidimensional operations required, above all, greater professional expertise among military personnel and the civilian police forces. UN 44 - وأعربت عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بأن التخطيط للعمليات الجديدة المتعددة الأبعاد والواسعة النطاق ونشرها يتطلب قبل كل شيء خبرة مهنية أكبر لدى العسكريين وقوات الشرطة المدنية.
    6. The European Union believed that the legitimate demands of the Court in terms of budgetary resources ought to be met. UN ٦ - وأعربت عن اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي بوجوب تلبية مطالب المحكمة المشروعة من حيث موارد الميزانية.
    32. The European Union believed that the programme of action resulting from the Conference should do more than simply list the problems associated with the proliferation of small arms. UN 32 - وأردف فقال إن الاتحاد الأوروبي يعتقد بأن برنامج العمل الذي سيسفر عنه المؤتمر ينبغي أن يتجاوز مجرد وضع قائمة بالمشاكل المرتبطة بانتشار الأسلحة الصغيرة.
    Moreover, the European Union believed that the goal of high-level participation would be better served if the dialogue were biennialized. UN وفضلا عن ذلك، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن هدف المشاركة الرفيعة المستوى سيتعزز على نحو أكبر إذا تم الحوار كل سنتين.
    The European Union believed that the question of the publications policy of the United Nations should be considered during the current resumed session. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه ينبغي النظر في مسألة سياسة المنشورات في اﻷمم المتحدة خلال الدورة المستأنفة الحالية.
    The European Union believed that the problems with which the Special Committee was dealing would be better considered in other forums more in keeping with the spirit of compromise and mutual understanding without which genuine peace in the region could not be achieved. UN وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أنه من اﻷفضل أن ينظر في المشكلة التي تعالجها اللجنة الخاصة في محافل أخرى المنسجمة أكثر مع روح التوافق والتفاهم اللذين بدونهما لا يمكن تحقيق سلم حقيقي.
    The European Union believed that the Organization needed to adopt the proposal as a matter of principle, irrespective of the actual identity of the External Auditor at any given moment. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أنه من الضروري أن تعتمد المنظمة ذلك الاقتراح كمسألة مبدأ، بغض النظر عن الهوية الفعلية لمراجع الحسابات الخارجي في أي لحظة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more