"european union expresses" - Translation from English to Arabic

    • ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن
        
    • يعرب الاتحاد الأوروبي عن
        
    The European Union expresses the hope that the peace process will be continued after constitutional order has been restored. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن عملية السلام ستجري مواصلتها بعد إعادة النظام الدستوري إلى نصابه.
    The European Union expresses its appreciation for the important work accomplished by the judges and officers of the Tribunal. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تقديره للعمل الهام الذي يقوم به قضاة وموظفو المحكمة.
    The European Union expresses its hope that those negotiations will be conducted in a flexible and constructive manner and that they will yield positive results. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن تجري تلك المفاوضات بطريقة مرنة وبروح بناءة وأن تفضي الى نتائج ايجابية.
    The European Union expresses its full support of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تأييده الكامل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The European Union expresses its sincere hope that the Minsk conference can be convened in the near future. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله الخالص في أن يتسنى عقد مؤتمر مينسك في المستقبل القريب.
    The European Union expresses its satisfaction at the advances made in the field of confidence-building measures and disarmament in other areas of the world. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه لﻹنجازات المحققة في ميدان تدابير بناء الثقة ونزع السلاح في مناطق أخرى من العالم.
    The European Union expresses its utmost satisfaction and appreciation at the great progress made by Ukraine in the field of arms control and non-proliferation. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن بالغ ارتياحه وتقديره للتقدم الذي أحرزته أوكرانيا في ميدان الحد من اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    The European Union expresses the hope that the transitional Government will be as broadly based as possible so as to encompass the political aspirations of all the people of the country. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن يكون للحكومة الانتقالية أوسع قاعدة ممكنة بحيث تضم التطلعات السياسية لكافة الشعب.
    The European Union expresses its strong desire that North Korea should engage in the four-party talks as soon as possible. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن رغبته القوية في أن تنضم كوريا الشمالية إلى المحادثات في أقرب وقت ممكن.
    The European Union expresses its readiness to play the role of moderator in the bilateral talks at the request of the interested parties. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استعداده للقيام، بناء على طلب اﻷطراف المعنية، بدور الرئيس في المحادثات الثنائية.
    The European Union expresses the hope that a new President of the Republic may be invested as soon as possible in a climate of goodwill. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن اﻷمل في أن تخول السلطة إلى رئيس جديد للجمهورية في أقرب وقت ممكن في جو ودي.
    The European Union expresses its full support to the Chairman of OAU, President Abdulaziz Bouteflika of Algeria, in his efforts to vigorously pursue the peace process until a comprehensive settlement of the conflict has been achieved. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تأييده التام لرئيس منظمة الوحدة الافريقية، الرئيس عبد العزيز بوتفليقة، رئيس الجزائر، فيما يبذله من جهود لمتابعة عملية السلام بهمة إلى أن يتم تحقيق تسوية شاملة للنزاع.
    The European Union expresses its admiration and gratitude to all men and women who have served and serve under the banner of the United Nations in peacekeeping operations around the globe, and our appreciation of their courage, motivation and idealism. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن إعجابه وامتنانه لجميع الرجال والنساء الذين خدموا ويخدمون في ظل عَلَم اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام حول العالم، ونعبر عن تقديرنا لشجاعة هؤلاء، ولدوافعهم ولمثاليتهم.
    The European Union expresses its deep concern at the wave of arbitrary arrests of demonstrators and members of the opposition in recent weeks. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء موجة الاعتقالات التعسفية على المتظاهرين وأعضاء المعارضة التي تمت في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    The European Union expresses the desire that these elections take place in a calm and transparent manner, and in particular that every citizen should be able to vote freely and without hindrance. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن الرغبة في أن تتم هذه الانتخابات بطريقة هادئة وشفافة، وبصفة خاصة أن يتمكن كل مواطن من التصويت بحرية وبدون عائق.
    The European Union expresses the sincere hope that the election results will contribute to establishing the necessary democratic framework within which progress can be made towards a comprehensive solution of the conflict. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن وطيد أمله في أن تسهم نتائج هذه الانتخابات في إرساء اﻹطار الديمقراطي اللازم الذي يمكن من خلاله أن يتحقق تقدم صوب حل شامل للنزاع.
    The European Union expresses its gratitude to the Secretary-General for the detailed report he has submitted on the progress made this year in the Central American countries towards peace, freedom, democracy and development. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن امتنانه لﻷمين العام لتقريره المفصل الذي قدمه عن التقدم المحرز هذا العام في بلدان أمريكا الوسطى نحو إحلال السلام والحرية والديمقراطية والتنمية.
    The European Union expresses its firm hope that the Haitian people will be afforded the opportunity to express themselves at that time in free, honest and transparent elections, which will be held according to rules and procedures accepted by all. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله المخلص في أن تتاح لشعب هايتي الفرصة لكي يعرب عن رأيه في ذلك الوقت في انتخابات حرة ونزيهة وشفافة تجري وفقا لقواعد وإجراءات مقبولة للجميع.
    The European Union expresses its full support for the efforts of the Special Representative of the Secretary-General and UNPROFOR commanders and confirms its support for Atlantic Alliance forces in their underpinning of United Nations action. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن دعمه التام لجهود الممثل الخاص لﻷمين العام وقادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ويؤكد دعمه لقوات حلف اﻷطلسي في تدعيمها لتدابير اﻷمم المتحدة.
    The European Union expresses its full support for the United Nations humanitarian efforts and, in this context, welcomes the resolution that is currently before the Security Council. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تأييده الكامل للجهود الانسانية التي تبذلها اﻷمم المتحدة، ويرحب، في هذا السياق، بالقرار المعروض حاليا على مجلس اﻷمن.
    In that regard, the European Union expresses its grave concern about the unprecedented increase in acts of violence perpetrated by insurgents. UN وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ إزاء الارتفاع غير المسبوق في أعمال العنف التي يقوم بها المتمردون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more