"european union hopes" - Translation from English to Arabic

    • ويأمل الاتحاد الأوروبي
        
    • يأمل الاتحاد اﻷوروبي
        
    • ويرجو الاتحاد اﻷوروبي
        
    The European Union hopes that this heinous shooting does not jeopardize the implementation of the peace process. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي ألا تؤدي عملية إطلاق النار البشعة هذه إلى عرقلة تنفيذ عملية السلام.
    The European Union hopes that all members of the Conference will respond positively to your proposal. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يستجيب جميع أعضاء المؤتمر لمقترحكم بشكل إيجابي.
    The European Union hopes that the work of the special coordinators will continue and is in favour of their reappointment next year. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يستمر عمل المنسقين الخاصين ويؤيد إعادة تعيينهم في السنة القادمة.
    The European Union hopes that the Belarusian authorities will follow this path. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن السلطات البيلاروسية ستسلك هذا السبيل.
    The European Union hopes that the new Somali authorities will establish close relations of friendship and cooperation with all the countries in the region. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تقيم السلطات الصومالية الجديدة علاقات تعاون وصداقة وثيقة مع جميع بلدان المنطقة.
    The European Union hopes that this year's session will bring about fruitful discussions leading to concrete and comprehensive recommendations in that field. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تشهد دورة هذا العام مناقشات مثمرة تفضي إلى توصيات شاملة وملموسة في هذا الميدان.
    The European Union hopes that this commitment will be translated into tangible improvements of the situation of human rights on the ground. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يترجم هذا الالتزام إلى تحسينات ملموسة لحالة حقوق الإنسان على الأرض.
    The European Union hopes that the Luanda Agreement will contribute to the ongoing peace efforts in the region. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يسهم اتفاق لوندا في الجهود المبذولة من أجل إحلال السلام في المنطقة.
    The European Union hopes that the Paris Declaration, already endorsed by more than 90 States, will be universally implemented. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن ينفذ إعلان باريس عالميا، وهو الذي اعتمدته بالفعل أكثر من 90 دولة.
    The European Union hopes that the new constitution will be pluralistic and based on universal human rights, including equal rights for men and women. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتميز الدستور الجديد بالتعددية وأن يستند إلى حقوق الإنسان العالمية بما في ذلك تساوي الحقوق بالنسبة للمرأة والرجل.
    The European Union hopes that the formation of entity governments will soon follow. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يتم قريبا تشكيل حكومتي الكيانين.
    The European Union hopes that the Disarmament Commission will be able to benefit from the renewed impetus of the international agenda in the fields of disarmament, non-proliferation and arms control. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتمكن هيئة نزع السلاح من الاستفادة من الزخم الجديد لجدول الأعمال الدولي في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    The European Union hopes that the 48 States that will submit themselves to the Universal Periodic Review will do so in good faith and with all the necessary rigour. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي من الدول الـ 48 التي ستخضع للاستعراض الدوري الشامل، أن تفعل ذلك بنيّة حسنة وبكل الحيوية المطلوبة.
    The European Union hopes soon to be able to propose its draft to the international community as a contribution from the Union to the preparation of a non-binding international code of conduct for space activities. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن قريبا من اقتراح صيغة يقدمها إلى المجتمع الدولي كمساهمة من الاتحاد في إعداد مدونة سلوك دولية غير ملزمة لأنشطة الفضاء.
    The European Union hopes soon to be in a position to propose its draft code to the international community and to conduct negotiations with nations that carry out activities or have interests in space. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يستطيع قريبا اقتراح مشروع مدونته على المجتمع الدولي وإجراء مفاوضات مع الدول التي تقوم بأنشطة في الفضاء أو لها مصالح فيه.
    The European Union hopes that at this session the Assembly will seize the opportunity of the present situation to agree on the establishment of a high-level mechanism to promote the further implementation of those recommendations. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تغتنم الجمعية في هذه الدورة فرصة الوضع الحالي للاتفاق على إنشاء آلية رفيعة المستوى تعزز المزيد من تنفيذ تلك التوصيات.
    The European Union hopes that the summit will become a milestone in the process towards a lasting reconciliation on the Peninsula as well as towards enhancing regional stability. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تشكل هذه القمة مرحلة هامة على طريق المصالحة الدائمة في شبه الجزيرة وتعزيز الاستقرار في المنطقة.
    The European Union hopes that this tool will reinforce the work for peace and bringing peoples together that the United Nations has accomplished, work that has recently earned it the Nobel Peace Prize. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تؤدي هذه الأداة إلى تعزيز العمل الذي أنجزته الأمم المتحدة في مجال إحلال السلام وتحقيق التقارب بين الشعوب، وهو العمل الذي حصلت من أجلـه على جائزة نوبل للسلام مؤخرا.
    The European Union hopes that the Conference on Disarmament will rise to the challenge and reach an agreement on its programme of work and thus be in a position to address all the substantive issues contained therein. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتجاوز مؤتمر نزع السلاح التحدي الذي يواجهه وأن يتوصل إلى اتفاق بخصوص برنامج عمله ليكون بذلك قادرا على معالجة كافة القضايا الموضوعية المطروحة في برنامج العمل هذا.
    The European Union hopes that the legitimate diamond industry, upon which many countries are dependent for their economic and social development, will also be protected as a consequence. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تتمتع الصناعة الشرعية للماس، التي تعتمد عليها عدة بلدان في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، بالحماية أيضا نتيجة لذلك.
    Finally, the European Union hopes that the parties to the conflict also show restraint in public declarations. UN وأخيرا، يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تلزم أيضا أطراف النزاع ضبط النفس في التصريحات العلنية.
    The European Union hopes that all countries involved will build upon this achievement and strive for the solution of remaining issues in a spirit of dialogue and mutual understanding. UN ويرجو الاتحاد اﻷوروبي أن تقوم جميع البلدان المعنية بالبناء على هذا الانجاز وأن تعمل جاهدة ﻹيجاد حل للمسائل المتبقية بروح من الحوار والتفاهم المتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more