"european union wished" - Translation from English to Arabic

    • ويود الاتحاد الأوروبي
        
    • وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي
        
    • وأعرب عن رغبة الاتحاد الأوروبي في
        
    • ويحرص الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي يود
        
    • عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في
        
    • ويرغب الاتحاد الأوروبي في
        
    The European Union wished to underscore the need to provide adequate financial support for the establishment of the international monitoring system envisaged in the Treaty. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على ضرورة توفير الدعم المالي الكافي من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي المتوخى في المعاهدة.
    The European Union wished to underline, once again, that the Committee's consultations should have been confined to budgetary issues. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مرة أخرى، أنه كان ينبغي أن تقتصر مشاورات اللجنة على مسائل الميزانية.
    The European Union wished to underline, once again, that the Committee's consultations should have been confined to budgetary issues. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مرة أخرى أن مشاورات اللجنة كان يتعين أن تقتصر على الجوانب المتعلقة بالميزانية.
    The European Union wished to receive specific information regarding the impact of those publications on the targeted audiences. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في الحصول على معلومات محددة بشأن أثر هذه المنشورات على الجماهير المستهدفة.
    The European Union wished to see UNEP strengthened and would plead for ambitious reform of the international environmental governance system. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد الأوروبي في أن يتم تعزيز برنامج البيئة وطالب بإجراء إصلاحات طموحة للنظام الدولي للإدارة البيئية.
    The European Union wished to stress its complementarity with the Ottawa Convention. UN ويحرص الاتحاد الأوروبي على إبراز التكامل بين البروتوكول واتفاقية أوتاوا.
    The European Union wished to submit several proposals for consideration in the new year as part of the revitalization effort. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يقدم عدة اقتراحات لدراستها في السنة الجديدة كجزء من جهود إعادة التنشيط.
    The European Union wished to acknowledge the work of the large number of individuals, many of them volunteers, who had served and were still serving in the current system. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره للعمل الذي قام به العدد الكبير من الأفراد، وكثير منهم من المتطوعين، الذين خدموا ومازالوا يخدمون في النظام الحالي.
    The European Union wished to underline, once again, that the Committee's consultations should have been confined to budgetary issues. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مرة أخرى أن مشاورات اللجنة كان يتعين أن تقتصر على الجوانب المتعلقة بالميزانية.
    The European Union wished to reiterate its call for a presentation to be made by the Secretariat early in the year that would outline trends in expected expenditure for peacekeeping operations beyond the subsequent financial year. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يكرر التأكيد على دعوته إلى أن تقوم الأمانة في وقت مبكر من السنة بعرض الخطوط الأساسية لاتجاهات الإنفاق المتوقع على عمليات حفظ السلام لفترة تتجاوز السنة المالية التالية.
    The European Union wished to learn how the International Tribunal for Rwanda planned to implement the recommendations of the Board of Auditors. UN ويود الاتحاد الأوروبي معرفة الكيفية التي تعتزم بها المحكمة الدولية لرواندا تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    The European Union wished to receive further information on the new system of delegation of authority and the improvement it was designed to yield. UN ويود الاتحاد الأوروبي تلقي معلومات إضافية عن النظام الجديد لتفويض السلطة وعن التحسين الذي أريد له أن يفضي إليه.
    29. The European Union wished to emphasize the paramount role of education in achieving gender equality and women's empowerment. UN 29 - ويود الاتحاد الأوروبي تأكيد دوره الهام في التعليم المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It was important for Member States to have all the information they needed and the European Union wished to request brief informal consultations during the current part of the resumed session to discuss the matter. UN وقالت إن من المهم أن تكون لدى الدول الأعضاء جميع المعلومات التي تحتاج إليها. ويود الاتحاد الأوروبي أن يطلب عقد مشاورات غير رسمية قصيرة أثناء هذا الجزء من الدورة المستأنفة، من أجل معالجة هذه المسألة.
    The European Union wished to underline the absolutely essential role of the Committee on Contributions in giving definitive guidance to the General Assembly in that regard. UN ويود الاتحاد الأوروبي التشديد على الدور الأساسي الحاسم الذي تؤديه لجنة الاشتراكات في إعطاء توجيهات محددة بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    The European Union wished to express its appreciation for the host country's commitment and efforts to accommodate the needs, interests and requirements of the diplomatic community in New York and to promote mutual understanding between that community and the people of New York City. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره لالتزام البلد المضيف والجهود التي يبذلها لتلبية احتياجات ومصالح ومتطلبات السلك الدبلوماسي في نيويورك ولتعزيز الفهم المتبادل بين ذلك السلك وسكان مدينة نيويورك.
    The European Union wished to underline its continued support for the role of the external auditors in identifying problems in the financial management and administration of the United Nations system, and expressed its concern about the continued slow implementation of the Board’s recommendations. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في أن يؤكد على استمرار دعمه لدور مراجعي الحسابات الخارجيين في تحديد المشاكل في التنظيم واﻹدارة الماليين لمنظومة اﻷمم المتحدة، وأعرب عن قلقه إزاء استمرار بطء تنفيذ توصيات المجلس.
    The European Union wished to highlight the work done by the Council of Europe and the European Commission against Racism and Intolerance, including the drafting of an additional protocol to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, broadening the field of application of the non-discrimination clause. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في إبراز العمل الذي يضطلع به مجلس أوروبا واللجنة اﻷوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب، بما في ذلك صياغة بروتوكول إضافي للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مما يوسع مجال تطبيق الحكم المتعلق بعدم التمييز.
    The European Union wished to underline, once again, that the Committee's consultations should have been confined to budgetary issues. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد الأوروبي في التأكيد من جديد على أن مشاورات اللجنة ينبغي أن تقتصر على القضايا المتعلقة بالميزانية.
    The European Union wished to stress its complementarity with the Ottawa Convention. UN ويحرص الاتحاد الأوروبي على إبراز التكامل بين البروتوكول واتفاقية أوتاوا.
    The European Union wished to know the reason for the delay in the transmission of that information. UN وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يود أنه يعرف السبب وراء تأخير إحالة تلك المعلومات.
    The European Union wished to reiterate that it was crucial for the Office to have a strong gender advisory capacity, and would welcome the views of the Secretariat on that question and, if appropriate, on the possibility of seconding staff with the necessary expertise. UN ويرغب الاتحاد الأوروبي في أن يكرر أنه لا غنى للمكتب عن أن تكون له قدرة استشارية قوية في شؤون الجنسين، وهو يرحب بآراء الأمانة العامة في هذا الشأن، وكذلك بشأن إمكانية انتداب الموظفين ذوي الخبرة الضرورية إن كان ذلك ملائماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more