"eurozone as a whole" - Translation from English to Arabic

    • اليورو ككل
        
    But the more interesting question is what all of this means for the eurozone as a whole. The prescient calls from Joseph Stiglitz, Jeffrey Sachs, and many others for a different approach to sovereign debt in general need to be modified to fit the particular characteristics of the eurozone’s crisis. News-Commentary ولكن السؤال الأكثر أهمية هو ماذا يعني كل هذا بالنسبة لمنطقة اليورو ككل. والواقع أن الدعوات النافذة البصيرة التي أطلقها جوزيف ستيجليتز وجيفري ساكس وكثيرون غيرهما لاتباع نهج مختلف في التعامل مع الديون السيادية عموماً تحتاج إلى التعديل بحيث تتناسب مع الخصائص المحددة التي تميز الأزمة في منطقة اليورو.
    So long as the eurozone as a whole was relatively balanced, Germany’s surpluses were considered irrelevant – just as, say, Texas’s surpluses have never been considered an issue in the United States. Chinese surpluses, by contrast, were seen as a cause of global imbalances. News-Commentary ويزعم البعض أن الفارق هنا يتلخص في الاتحاد النقدي. فما دامت منطقة اليورو ككل متوازنة نسبيا، فإن فوائض ألمانيا تعتبر غير ذات بال ــ تماماً كما لم تشكل فوائض ولاية تكساس قضية تستحق المناقشة في الولايات المتحدة. وعلى النقيض من ذلك، اعتبرت الفوائض الصينية سبباً لاختلال التوازن العالمي.
    The real crisis facing Europe is one of economic governance. Eurozone member states have increasingly gone their own way, even overtly defending nationalist economic policies that harm the eurozone as a whole. News-Commentary إن الأزمة الحقيقية التي تواجه أوروبا هي أزمة الإدارة الاقتصادية. فعلى نحو متزايد، سلكت كل من الدول الأعضاء في منطقة اليورو مساراً خاصاً بها، حتى أنها دافعت علناً عن السياسات الاقتصادية الوطنية التي تضر بمنطقة اليورو ككل.
    But governments and investors know this, and the result has been much higher debt-to-GDP ratios than would have been possible under the gold standard. The eurozone as a whole has a debt-to-GDP ratio of 90%, which is high by any standard. News-Commentary ولكن الحكومات والمستثمرين يعرفون هذا، وكانت النتيجة ارتفاع نسب الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى مستويات أعلى كثيراً مما كان ممكناً في ظل معيار الذهب. إن نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اليورو ككل تبلغ 90%، وهي نسبة مرتفعة بكل المقاييس.
    Moreover, unlike its counterparts, the ECB does not face a single interlocutor, and none of the governments that hold it accountable is or feels in charge of the eurozone as a whole. This is a deeply unfavorable situation, which explains why the ECB, once obsessed with the risk that governments would coalesce to assail its independence, has turned into the staunchest advocate of fiscal-policy coordination. News-Commentary علاوة على ذلك، وخلافاً لنظرائه، فإن البنك المركزي الأوروبي لا يواجه محاوراً واحدا، بل إن أياً من الحكومات التي تحاسبه ليست مسؤولة ولا تشعر بأنها مسؤولة عن منطقة اليورو ككل. وهو موقف غير موات على الإطلاق، وهو ما يفسر لماذا تحول البنك المركزي الأوروبي، الذي كان مهووساً ذات يوم باحتمال مفاده أن الحكومات قد تتكاتف لحرمانه من استقلاله، إلى أشد المدافعين عن تنسيق السياسة المالية.
    It is time to say loud and clear that the ECB will fight hard to keep average inflation on target, and that northern Europe – especially Germany – will not attempt to counter higher domestic inflation as long as price stability is maintained in the eurozone as a whole. This would help significantly in mapping out a sensible rebalancing strategy. News-Commentary والآن حان الوقت لكي نعلن بوضوح أن البنك المركزي الأوروبي سوف يقاوم بشدة من أجل إبقاء متوسط التضخم في حدود المستهدف، وأن شمال أوروبا ــ وخاصة ألمانيا ــ لن يحاول عكس مسار التضخم المحلي الأعلى ما دام من الممكن الحفاظ على استقرار الأسعار في منطقة اليورو ككل. وهذا من شأنه أن يساعد بشكل كبير في رسم استراتيجية معقولة لإعادة التوازن.
    Unfortunately, their understanding of economics fell short of their ambition; and the politics of the moment did not permit the creation of the institutional framework that might have enabled the euro to work as intended. Although the single currency was supposed to bring unprecedented prosperity, it is difficult to detect a significant positive effect for the eurozone as a whole in the period before the crisis. News-Commentary ولكن من المؤسف أن فهمهم للاقتصاد كان قاصراً عن طموحهم؛ ولم تسمح السياسة في ذلك الوقت بخلق الإطار المؤسسي الذي ربما كان ليمكن اليورو من العمل على النحو المنشود آنذاك. ورغم أن العملة الموحدة كان من المفترض أن تجلب قدراً غير مسبوق من الازدهار والرخاء، فمن الصعب أن نستكشف تأثيراً إيجابياً كبيراً خلفته منطقة اليورو ككل في الفترة السابقة للأزمة. أما في الفترة التالية فكانت التأثيرات السلبية هائلة.
    In a genuine currency union, wealth transfers and automatic stabilizers mean that such discrepancies do not pose a problem. With the eurozone as a whole benefiting from a relatively solid balance-of-payments position, European leaders initially failed to foresee the risk incurred by letting competitiveness differentials grow, and underestimated the threat posed by some countries’ accumulation of significant external debt. News-Commentary في أي اتحاد عملة حقيقي، يعني نقل الثروة ومثبتات الاستقرار التلقائية أن مثل هذه التناقضات لا تفرض مشكلة فعلية. فمع استفادة منطقة اليورو ككل من موقف صلب نسبياً لميزان المدفوعات، فشل زعماء الاتحاد الأوروبي في البداية في توقع المخاطر الناجمة عن السماح بنمو الفوارق في القدرة التنافسية، واستهانوا بالتهديد المتمثل في تراكم ديون خارجية كبيرة لدى بعض البلدان.
    The upshot is that the eurozone as a whole is likely to struggle with a zombie banking system, with only patchy efforts to restructure banks decisively and fairly. Worse, the north-south, core-periphery divide will harden, with taxpayer-backed banks on one side and banks that must fend for themselves on the other. News-Commentary والنتيجة هي أن منطقة اليورو ككل من المرجح أن تعاني في ظل نظام مصرفي في غيبوبة، حيث لا تبذل سوى جهود هزيلة غير مكتملة لإعادة هيكلة البنوك بشكل حاسم وعادل. والأسوأ من هذا أن الانقسام بين الشمال والجنوب والقلب والأطراف سوف يصبح أشد رسوخا، حيث البنوك التي يدعمها دافعو الضرائب على جانب والبنوك التي يتعين عليها أن تتدبر أمر نفسها بنفسها على الجانب الآخر.
    Spain and Greece have managed to achieve an internal devaluation of about 5% this year vis-à-vis Germany, but their competitiveness vis-à-vis the US and dollar-linked countries has not improved, because the euro has appreciated by more than 5% against the dollar. And, indeed, the euro should appreciate, because the eurozone as a whole is now running a large current-account surplus. News-Commentary وقد تمكنت أسبانيا واليونان من تحقيق خفض القيمة داخلياً بنحو 5% هذا العام في مقابل ألمانيا، ولكن قدرتهما التنافسية في مقابل الولايات المتحدة والبلدان المرتبطة بالدولار لم تتحسن، لأن قيمة اليورو ارتفعت بأكثر من 5% في مقابل الدولار. والواقع أن قيمة اليورو لابد أن ترتفع، لأن منطقة اليورو ككل تحتفظ الآن بفائض ضخم في الحساب الجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more