"evacuation allowance" - Translation from English to Arabic

    • بدل الإجلاء
        
    • بدل إجلاء
        
    • لبدل الإجلاء
        
    • بدل الأجلاء
        
    • بدلات إجلاء
        
    • الخاصة وبدل الإجلاء
        
    • عن الإجلاء
        
    They considered the security evacuation allowance to be an important tool for field-based agencies and for their staff. UN وقال إن الاتحادين يعتبران أن بدل الإجلاء الأمني أداة مهمة للوكالات التي تعمل في الميدان ولموظفيها.
    Payment of extended monthly evacuation allowance would be paid in respect of eligible family members in line with established security arrangements. UN وستُدفع مبالغ بدل الإجلاء الشهري الممتد فيما يتعلق بأعضاء الأسرة المستحقين بما يتمشى مع الترتيبات الأمنية المعمول بها.
    An authorized evacuation from a duty station triggers the payment of the security evacuation allowance. UN ويستتبع الإجلاء المأذون به من أي مركز عمل دفع بدل الإجلاء الأمني.
    The Human Resources Network noted that should that payment option be chosen, there would be no need for a security evacuation allowance. UN وأشارت شبكة الموارد البشرية إلى أن استخدام خيار الدفع ذلك يلغي الحاجة إلى بدل إجلاء أمني.
    Overpayment of extended monthly evacuation allowance UN الدفع الزائد عن المقرر لبدل الإجلاء الشهري الموسع
    3. The security evacuation allowance is payable for eligible internationally recruited staff members and their eligible family members as follows: UN 3 - يُدفع بدل الإجلاء الأمني للموظفين المعينين دوليا المستوفين للشروط وأفراد أسرهم المستوفين للشروط على النحو التالي:
    Security evacuation allowance will not be payable in this instance; UN ولا يكون بدل الإجلاء الأمني مستحق الدفع في هذه الحالة؛
    Security evacuation allowance will not be payable; UN ولا يكون بدل الإجلاء الأمني مستحق الدفع؛
    20. The security evacuation allowance is reviewed every three years, at the same time as the review of the amounts for the mobility and hardship allowances. UN 20 - يعاد النظر في بدل الإجلاء الأمني كل ثلاث سنوات، في نفس الوقت الذي يعاد فيه النظر في مبالغ بدلات التنقل والمشقة.
    Since 1994, the security evacuation allowance has been continuously reviewed by the organizations, the aim being a streamlined, simplified approach to security evacuation allowances. UN وتستعرض المنظمات بدل الإجلاء الأمني بانتظام منذ عام 1994 بهدف تبسيط المنهج المتبع في تطبيقه.
    An authorized evacuation from a duty station triggers payment of the security evacuation allowance. UN والإجلاء المأذون به يستتبعه دفع بدل الإجلاء الأمني.
    Therefore, the history of the measures pertaining to the security evacuation allowance, as operated by the organizations, had been presented to the Commission with a view to formalizing them under its auspices. UN وقد قُدمت التدابير السابقة التي اتخذتها المنظمات بشأن بدل الإجلاء الأمني إلى اللجنة لكي تعتمدها رسميا.
    The Network supported the definition and purpose of the security evacuation allowance as proposed in the document, as well as the recommendation for a global lump sum. UN وأيدت الشبكة تعريف بدل الإجلاء الأمني والغرض منه، حسبما ورد في الوثيقة، وكذلك التوصية بالمبلغ الإجمالي العالمي.
    The Network indicated its preference for option 1, which would increase the amount of security evacuation allowance from $200 to $250. UN وأعربت الشبكة عن تفضيلها للخيار الأول المتمثل في ترفيع مبلغ بدل الإجلاء الأمني من 200 إلى 250 دولار.
    The Network further stated that the security evacuation allowance was needed to be administratively simple and thus favoured a lump-sum approach. UN وأشارت الشبكة أيضا إلى ضرورة أن يكون بدل الإجلاء الأمني سهل الإدارة وإلى أنها تفضل إتاحته في شكل مبلغ إجمالي.
    The security evacuation allowance was essential to ensuring that staff could do so safely and securely. UN وأن بدل الإجلاء الأمني ضروري ليعمل الموظفون في سلامة وأمن.
    It was noted that the security evacuation allowance was paid at the rate of 100 per cent for the staff member and 50 per cent in respect of each eligible family member. UN ولوحظ أن بدل الإجلاء الأمني يُدفع بمعدل 100 في المائة للموظف و 50 في المائة لكل فرد مؤهل في أسرته.
    Another suggestion was to pay the security evacuation allowance for 30 days, followed by designating the duty station non-family and paying an additional hardship allowance. UN وقُدم مقترح آخر بدفع بدل إجلاء أمني مدة 30 يوما ثم اعتبار أن مركز العمل لا يسمح باصطحاب الأسرة ودفع بدل مشقة إضافي.
    Also, an extended monthly evacuation allowance was paid to Gaza-based international staff and varied depending on level. UN وكان هناك أيضا " بدل إجلاء شهري ممتد " يُدفع للموظفين الدوليين المقيمين في غزة ويتباين تبعا لمستوى الموظفين.
    Given the Commission's responsibility in regulating the security evacuation allowance, it wished to formalize the guidelines for the allowance in an ICSC document. UN ونظرا لمسؤولية اللجنة في وضع القواعد التنظيمية لبدل الإجلاء الأمني، فقد رغبت في إضفاء الطابع الرسمي على المبادئ التوجيهية للبدل في وثيقة تكون خاصة باللجنة.
    The secretariat considered that a clear definition of the purpose of the security evacuation allowance would facilitate the Commission's review and decision-making process. UN ورأت الأمانة أن من شأن تعريف الغرض من بدل الأجلاء الأمني أن ييسر استعراض اللجنة له وعملية اتخاذ قرارات بشأنه.
    244. The Network stated that because the nature of situations warranting the payment of a security evacuation allowance was unpredictable -- as supported by the evacuation data provided in the document -- it cautioned against making the allowances overly specific. UN 244 - وحذّرت الشبكة من إقرار بدلات إجلاء أمني مفرطة التحديد لأن طبيعة الحالات التي تبرر دفع ذلك البدل غير قابلة للتنبؤ، مثلما تؤكد ذلك بيانات الإجلاء الواردة في الوثيقة.
    25. The Commission is recommending discontinuation of the special operations approach and extended monthly security evacuation allowance, which had been applied by certain agencies, funds and programmes. UN 25 - توصي اللجنة بوقف نهج العمليات الخاصة وبدل الإجلاء الأمني الشهري الممدد، اللذين يجري تطبيقهما في وكالات وصناديق وبرامج معينة.
    Provisions governing the application of the Extended Monthly Security evacuation allowance UN الأحكام الناظمة لتطبيق البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more