"evaluate progress in" - Translation from English to Arabic

    • تقييم التقدم المحرز في
        
    • تقييم التقدم في
        
    • ولتقييم التقدم المحرز في
        
    Recommendation: The Commission may wish to continue to evaluate progress in the implementation of previous agreed conclusions on the priority theme. UN توصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات السابقة المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية.
    To evaluate progress in the implementation, including through interregional exchanges of experience. UN تقييم التقدم المحرز في التنفيذ، بما في ذلك، عن طريق تبادل الخبرات الأقاليمية.
    We should establish a direct and dynamic link with national agencies and the work they do in each country, in order to evaluate progress in the implementation of the commitments. UN وينبغي أن ننشئ صلة مباشرة ودينامية مع الوكالات الوطنية والعمل الذي تقوم به في كل بلد، بغية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات.
    This information had been requested during the first reporting period, in order to evaluate progress in the fulfilment of this commitment. UN وكانت البعثة قد طلبت هذه المعلومات في الفترة التي استعرضها التقرير اﻷول، بغية تقييم التقدم المحرز في الوفاء بهذا الالتزام.
    evaluate progress in strengthening the capacity of countries to transfer safely to reliance on such alternatives, based on a review of the opportunities and needs in countries for sustainable transition. UN ' 3` تقييم التقدم في تعزيز قدرات البلدان على الانتقال بأمان إلى الاعتماد على مثل تلك البدائل التي تستند إلى استعراض للفرص وللاحتياجات لدى البلدان وذلك من أجل الانتقال المستدام.
    To evaluate progress in human rights on the basis of one or two specific rights disregarded the obstacles in the way of ensuring all human rights in the face of the poverty, ignorance and backwardness that afflicted much of mankind. UN إن تقييم التقدم المحرز في مجال حقوق اﻹنسان استنادا إلى حق معين أو حقين، يغفل العقبات التي تعوق كفالة جميع حقوق اﻹنسان في مواجهة الفقر والجهل والتخلف التي ابتليت بها معظم البشرية.
    The Prepcom should evaluate progress in WG B and the expert meetings, with modification of the meeting schedule as appropriate. UN وينبغي للجنة التحضيرية تقييم التقدم المحرز في الفريق العامل باء واجتماعات الخبراء، مع تعديل الجدول الزمني للاجتماعات حسب الاقتضاء.
    The PrepCom should evaluate progress in WG B and the expert meetings, with modification of the meeting schedule as appropriate. UN وينبغي للجنة التحضيرية تقييم التقدم المحرز في الفريق العامل باء واجتماعات الخبراء، مع تعديل الجدول الزمني للاجتماعات حسب الاقتضاء.
    Moreover, the absence of such data forestalls efforts to evaluate progress in meeting the Millennium Development Goals, particularly with regard to halving extreme poverty and hunger among older persons. UN وفضلا عن ذلك، فإن غياب هذه البيانات يعرقل جهود تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بتخفيض معدلات الفقر المدقع والجوع إلى النصف، بين المسنين.
    7. The compilation by national Governments of broad-based and disaggregated data, both qualitative and quantitative indicators, to evaluate progress in the areas covered by the targets, has presented an important challenge. UN 7 - ويمثل سعي الحكومات الوطنية إلى جمع بيانات واسعة النطاق ومصنفة بشكل تفصيلي وذات مؤشرات كيفية وكمية من أجل تقييم التقدم المحرز في المجالات المشمولة بالأهداف تحديا كبيرا.
    7. The compilation of broad-based and disaggregated data by national Governments, both qualitative and quantitative indicators, to evaluate progress in the areas covered by the targets, has presented an important challenge. UN 7- ويكشف سعي الحكومات الوطنية إلى جمع مؤشرات كيفية وكمية واسعة النطاق وموزعة تفصيليا من أجل تقييم التقدم المحرز في المجالات المشمولة بالأهداف عن التحديات الكبيرة التي يمثلها هذا العمل.
    7. The compilation of broad-based and disaggregated data by national Governments, both qualitative and quantitative indicators, to evaluate progress in the areas covered by the targets, has presented an important challenge. UN 7 - ويكشف سعي الحكومات الوطنية إلى جمع مؤشرات كيفية وكمية واسعة النطاق وموزعة تفصيليا من أجل تقييم التقدم المحرز في المجالات المشمولة بالأهداف عن التحديات الكبيرة التي يمثلها هذا العمل.
    101. These being the first national reports on the implementation of the Convention, they should provide minimum baseline information and data as a benchmark from which to evaluate progress in the next round of national reporting. UN 101- ولأنها أول تقارير وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية فيلزم تقديم حد أدنى من المعلومات والبيانات الأساسية، يكون معياراً ينطلق منه في تقييم التقدم المحرز في جولة الإبلاغ الوطني المقبلة.
    The Commission welcomes the implementation report on the Investment Policy Review of Egypt, and recommends that UNCTAD continue this series of reports for other interested countries, so as to evaluate progress in the implementation of recommendations and identify further measures that need to be taken to bring about effective implementation. UN وترحب اللجنة بتقرير التنفيذ المتعلق باستعراض سياسات الاستثمار في مصر، وتوصي الأونكتاد بمواصلة هذه السلسلة من التقارير للبلدان الأخرى التي يهمها الأمر، بغية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات، وتحديد التدابير الإضافية اللازمة لتنفيذها بفعالية.
    In November 2013, the Council launched its criteria for destinations, which offer improved decision-making frameworks to destinations, providing an increased ability to evaluate progress in the sustainable development of tourism. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نشر المجلس معاييره الخاصة بالوجهات السياحية التي توفر لتلك الوجهات أُطرا محسنة لصنع القرار وتعزز قدراتها على تقييم التقدم المحرز في التنمية المستدامة للسياحة.
    The Committee recommends that reliable quantitative and qualitative information be systematically collected and analysed to evaluate progress in the elimination of racial discrimination and to monitor closely the situation of marginalized persons and groups. UN ٤٩٥ - وتوصي اللجنة بالقيام على نحو منهجي بجمع معلومات كمية ونوعية يمكن الاعتماد عليها وبتحليل تلك المعلومات بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على التمييز العنصري والرصد الوثيق لحالة اﻷشخاص المهمشين والجماعات المهمشة.
    (o) Increasing the collection of data disaggregated by sex in order to evaluate progress in the design, implementation and evaluation of policies and programmes and the delivery of services; UN )س( زيادة جمع البيانات المصنفة حسب الجنس من أجل تقييم التقدم المحرز في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج وتقديم الخدمات؛
    The Committee recommends that reliable quantitative and qualitative information be systematically collected and analysed to evaluate progress in the elimination of racial discrimination and to monitor closely the situation of marginalized persons and groups. UN ٤٩٥ - وتوصي اللجنة بالقيام على نحو منهجي بجمع معلومات كمية ونوعية يمكن الاعتماد عليها وبتحليل تلك المعلومات بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على التمييز العنصري والرصد الوثيق لحالة اﻷشخاص المهمشين والجماعات المهمشة.
    The expected outcomes of the workshops were to evaluate progress in implementing Article 6 activities in the regions, identify specific opportunities for international and regional cooperation, identify gaps and needs in implementing the New Delhi work programme and promote partnerships with all sectors of the economy. UN 71- وتمثلت النتائج المتوقعة من حلقات العمل في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة المادة 6 في الأقاليم، وتحديد فرص معينة للتعاون الدولي والإقليمي، وتحديد الثغرات والاحتياجات لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي وتعزيز الشراكات مع جميع قطاعات الاقتصاد.
    (c) evaluate progress in strengthening the capacity of countries to shift in a safe fashion to a reliance on suitable alternative products, methods and strategies to DDT, based on a review of the opportunities and needs in countries for sustainable transition; UN (ج) تقييم التقدم في تعزيز قدرات البلدان على التحول بصورة مأمونة إلى الاعتماد على منتجات وطرق واستراتيجيات مناسبة بديلة للـ دي. دي. تي، وذلك على ضوء استعراض الفرص المتاحة أمام البلدان للانتقال المستدام واحتياجاتها لتحقيق ذلك؛
    The Committee encourages the State party to continue to promote the use of the hotline and other mechanisms to receive complaints throughout the country; to use the disaggregated data collected as a basis for designing preventive and other measures; and to evaluate progress in this area. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التشجيع باستمرار على استخدام الخط المباشر وغيره من الآليات المخصصة لتلقي الشكاوى في جميع أنحاء البلد؛ والاستفادة من البيانات المفصلة التي جمعت لتكون أساساً يستند إليه في وضع التدابير الوقائية والتدابير الأخرى؛ ولتقييم التقدم المحرز في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more