"evaluate the progress made in" - Translation from English to Arabic

    • تقييم التقدم المحرز في
        
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت اللجنة دراسة مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين من أجل تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل الأطفال.
    21. The Special Rapporteur notes that his reports on Chile, Colombia, and New Zealand were to evaluate the progress made in those countries in implementing the recommendations made by his predecessor in earlier reports. UN 21 - ويلاحظ المقرر الخاص أن تقاريره عن شيلي وكولومبيا ونيوزيلندا كانت تهدف إلى تقييم التقدم المحرز في هذه البلدان فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي قدمها سلفه في تقارير سابقة.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل الأطفال.
    Its main tasks are to evaluate the progress made in implementing the Declaration, to examine the impact of the strategies adopted and to identify activities requiring greater effort. UN ومهمته الرئيسية هي تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان، ودراسة تأثير الاستراتيجيات المعتمدة وتحديد الإجراءات التي تستلزم المزيد من الجهود.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    The Commission decided to consider the question of the implementation of the Programme of Action every two years in order to evaluate the progress made in eliminating the exploitation of child labour. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين بغية تقييم التقدم المحرز في القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    The specific objectives of the meeting were to evaluate the progress made in implementing the recommendations of the General Assembly on diversification, to re-examine the prospects for diversification in the new global context and to outline a more comprehensive and practical operational framework for sustainable diversification of African economies. UN وتمثلت الأهداف المحددة في الاجتماع في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الجمعية العامة بشأن التنويع؛ وإعادة النظر في آفاق التنويع في السياق العالمي الجديد؛ وتحديد إطار للعمل يكون أكثر شمولا وأكثر اتساما بالطابع العملي من أجل التنويع الدائم للاقتصادات الأفريقية.
    Accurate and reliable information, covering both demand and supply, were required to evaluate the progress made in implementing the new strategy. UN ويلزم توفر معلومات دقيقة وموثوقة ، تتناول الطلب والعرض على السواء ، من أجل تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الجديدة .
    In order best to address the dilemma related to the drawdown of UNAMSIL and the still fragile peace in Sierra Leone, I intend to dispatch an assessment mission to Sierra Leone early in 2004 to evaluate the progress made in accomplishing the benchmarks that should guide the Mission's drawdown. UN ورغبة في معالجة الأزمة المتصلة بإنهاء البعثة تدريجيا وإحلال السلام الذي ما زال هشا داخل سيراليون، فإني أعتزم إيفاد بعثة تقييم إلى سيراليون في أوائل عام 2004 بغرض تقييم التقدم المحرز في وضع أسس مرجعية ينبغي الاسترشاد بها في إنهاء البعثة تدريجيا.
    124. In its first report, MINUGUA said that it had asked the Government for information on the bodies responsible for designing civilian and socio-economic measures and programmes aimed at victims of human rights violations, in order to evaluate the progress made in implementing this commitment. UN ١٢٤ - في التقرير اﻷول، أشارت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق إلى أنها التمست من الحكومة معلومات بشأن الكيانات المكلفة برسم التدابير والبرامج الحكومية ذات الطابع المدني والاجتماعي الاقتصادي لمساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الانسان بغية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذا الالتزام.
    It is equally important to evaluate the progress made in United Nations peacekeeping since the Brahimi reforms, analyse the future trends, and consider ways of meeting the forthcoming challenges in the strategic, operational and other aspects of peacekeeping operations. UN ومن المهم بالمثل تقييم التقدم المحرز في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ بدء تنفيذ الإصلاحات المقترحة في تقرير الإبراهيمي، وتحليل اتجاهات المستقبل، والنظر في سبل التصدي للتحديات المقبلة في الجوانب الاستراتيجية والتنفيذية وغيرها من جوانب عمليات حفظ السلام.
    The Special Rapporteur will also be making a visit to Colombia, from 29 September to 10 October 2003, at the invitation of the Colombian Government, to evaluate the progress made in implementing the recommendations of his predecessor, who visited the country in 1998. UN وسيزور المقرر الخاص كذلك كولومبيا في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بناء على دعوة من الحكومة الكولومبية، بغية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توصيات سلفه، الذي زار ذلك البلد في عام 1998.
    9. The Special Rapporteur also visited Brazil from 17 to 26 October 2005, the principal objective being to evaluate the progress made in implementing the recommendations of his predecessor, who visited the country in 1995, as well as the current situation of racism, racial discrimination and xenophobia in that country. UN 9- وقام المقرر الخاص أيضاً بزيارة إلى البرازيل في الفترة من 17 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وكان الهدف الرئيسي من الزيارة هو تقييم التقدم المحرز في تطبيق توصيات خلفه الذي كان قد زار البلد في عام 1995، بالإضافة إلى تقييم الحالة الراهنة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في هذا البلد.
    Mr. Font-Rossell (Andorra) (spoke in French): First of all, I should like to thank the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and all its partners for convening this meeting, which aims to evaluate the progress made in the fight against HIV/AIDS. UN السيد فون - روسيل (أندورا) (تكلم بالفرنسية): أود في البداية أن أشكر برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وجميع شركائه على عقد هذا الاجتماع الذي يرمي إلى تقييم التقدم المحرز في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The major aims of the report will be: (i) to provide up-to-date information on both water supply and sanitation coverage around the world, (ii) to evaluate the progress made in attaining the ultimate goal of providing safe water supply and sanitation for all, and (iii) to provide proposals for further action, particularly in developing countries and those with economies in transition; UN أما اﻷهداف الرئيسية للتقرير فستكون: )١( توفير معلومات مستحدثة عن مدى التغطية بإمدادات المياه والمرافق الصحية في جميع أنحاء العالم؛ و )٢( تقييم التقدم المحرز في الوصول إلى الهدف النهائي وهو توفير إمدادات المياه المأمونة والمرافق الصحية للجميع؛ و )٣( تقديم مقترحات بشأن اﻹجراءات اﻷخرى التي ينبغي اتخاذها، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال؛
    The report is required to (a) provide up-to-date information on both water supply and sanitation coverage around the world; (b) evaluate the progress made in attaining the ultimate goal of providing safe water supply and sanitation for all; and (c) provide proposals for further action, particularly in developing countries and countries with economies in transition. UN ومن المتوخى من هذا التقرير: )أ( أن يوفر معلومات مستكملة بشأن تغطية اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية حول العالم؛ )ب( تقييم التقدم المحرز في مجال بلوغ الهدف النهائي المتعلق بتوفير إمدادات مائية مأمونة ومرافق صحية للجميع؛ )ج( تقديم مقترحات بشأن اتخاذ إجراءات أخرى، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more