"evaluation mechanism" - Translation from English to Arabic

    • آلية تقييم
        
    • آلية التقييم
        
    • آلية للتقييم
        
    • آلية لتقييم
        
    • وآلية التقييم
        
    • بآلية التقييم
        
    Some speakers reasserted the importance of supporting the role of UNODC in the development and testing of any evaluation mechanism. UN وأكّد بعض المتكلّمين مجددا أهمية دعم دور المكتب في استحداث أي آلية تقييم وتجريبها.
    In this framework we now contribute to the establishment of the Multi-Regional evaluation mechanism for the American region. UN وفي إطار العمل هذا فإننا نسهم اﻵن في إنشاء آلية تقييم متعددة اﻷقاليم للمنطقة اﻷمريكية.
    This work may serve as a useful example for the United Nations in efforts to develop a global evaluation mechanism. UN وهذا العمل يمكن أن يكون نموذجا مفيدا لﻷمم المتحدة في جهودها لوضع آلية تقييم عالمية.
    In that vein, Algeria has voluntarily agreed to peer review under the African evaluation mechanism established for that purpose. UN وفي هذا السياق، وافقت الجزائر طواعية على استعراض الأقران في إطار آلية التقييم الأفريقية المنشأة لهذا الغرض.
    The monitoring and evaluation mechanism will function alongside the ECOWAS Commission's operational plan to provide further tools and guidance. UN وستشغَّل آلية التقييم بالتوازي مع خطة عمليات مفوضية الجماعة الاقتصادية من أجل توفير المزيد من الأدوات والتوجيه.
    The Committee further recommends that the Ministry of Education develop a periodic evaluation mechanism to evaluate compliance with the Optional Protocol. UN كما توصي اللجنة وزارة التعليم بإنشاء آلية للتقييم الدوري لمدى الامتثال للبروتوكول الاختياري.
    The Advisory Committee has also pointed out the need to develop an effective evaluation mechanism for the use of outside expertise. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية أيضا الحاجة إلى آلية تقييم فعالة لاستخدام الخبرات الخارجية.
    683. The Committee recommends that States parties establish an effective evaluation mechanism for alternative care, including informal forms of alternative care. UN 683- توصي اللجنة الدول الأطراف بإقامة آلية تقييم فعالة للرعاية البديلة، بما في ذلك الأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة.
    They also stressed the need to formulate an evaluation mechanism for the UNDAF. UN وأكدوا أيضا على الحاجة إلى وضع آلية تقييم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    (d) Participating as a reference group member with respect to initiatives to establish a system-wide evaluation mechanism. VI. Conclusions UN :: المشاركة بصفة عضو في فريق مرجعي فيما يتعلق بالمبادرات الرامية إلى إنشاء آلية تقييم على نطاق المنظومة.
    12. A permanent evaluation mechanism should be established to follow up the implementation of the Declaration on the Right to Development. UN ٢١ - ينبغي إنشاء آلية تقييم دائمة لمتابعة عملية تنفيذ إعلان الحق في التنمية.
    Speakers noted that both internal monitoring and external independent evaluation required the establishment of a comprehensive evaluation mechanism, and urged that sufficient resources be reallocated within the existing budget for that purpose. UN وأشار المتحدثون إلى أن كلا المراقبة الداخلية والتقييم المستقل الخارجي يتطلبان إنشاء آلية تقييم شاملة، وحثوا على إعادة تخصيص موارد كافية ضمن الميزانية القائمة لذلك الغرض.
    The recent discussions on a system-wide evaluation mechanism have helped to better define the need for and the role of an independent evaluation mechanism, including an enhanced role for JIU. UN أسهمت المناقشات التي أجريت مؤخرا بشأن آلية تقييم على صعيد المنظومة ككل في الإحاطة على نحو أفضل بمدى الحاجة إلى آلية تقييم مستقلة وبدورها، بما في ذلك تعزيز دور وحدة التفتيش المشتركة.
    It was also supporting the work of the Multilateral evaluation mechanism. UN وتدعم أيضاً عمل آلية التقييم متعددة الأطراف.
    The latter point was seconded by another representative, who also said the evaluation mechanism should be cost effective. UN وقد أيد ممثل آخر النقطة الأخيرة التي طرحت، وقال أيضاً إن آلية التقييم يجب أن تكون فعالة تكاليفياً.
    The evaluation mechanism envisaged in the Punta del Este Declaration was of vital importance. The draft Final Act and the Blair House accord on agriculture had been designed to meet the interests of the developed countries, thus distorting the principles agreed in the Declaration. UN وإذا كانت آلية التقييم المتوخاة في إعلان بونتا ديل ايستي تحظى بأهمية حيوية، فإن مشروع الوثيقة الختامية واتفاق بلير هاوس بشأن الزراعة قد صيغا لخدمة مصالح البلدان المتقدمة النمو، واﻷمر الذي يشكل خروجا عن المبادئ المتفق عليها في اﻹعلان.
    System-wide evaluation mechanism UN آلية التقييم على نطاق المنظومة
    Independent system-wide evaluation mechanism UN آلية التقييم المستقلة على نطاق المنظومة
    Through UNEG, UNICEF was involved in reviewing the United Nations system-wide evaluation mechanism and helped to formulate the UNEG response to its recommendations. UN وشاركت اليونيسيف، من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، في استعراض آلية التقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة وساعدت في وضع رد الفريق على توصياتها.
    The major difficulties posed by the process of establishing an evaluation mechanism should not interfere with the debate on the matter. UN ثم قال إن الصعوبات الكبيرة التي تطرحها عملية إنشاء آلية للتقييم ينبغي ألا تؤثر في المناقشة بشأن المسألة.
    At MINURCAT, the vendor performance evaluation mechanism has not been established. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، لم تُنشا آلية لتقييم أداء البائعين.
    Haiti welcomed the support provided by CICAD and its Multilateral evaluation mechanism (MEM) to strengthen anti-drug agencies in the southern hemisphere. UN واختتم كلمته القول إن هاتي ترحب بالدعم الذي تقدمه لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات وآلية التقييم متعددة الأطراف التابعة لها لتعزيز وكالات مكافحة المخدرات في نصف الكرة الجنوبي.
    In order to avoid overwhelming the new system, it was important to use the management evaluation mechanism and non-judicial dispute resolution methods to resolve disputes at an early stage to avoid costly legal proceedings. UN وبغية تجنب إرهاق النظام الجديد، من المهم الاستعانة بآلية التقييم الإداري وبالطرق غير القضائية لحل المنازعات في مرحلة مبكرة لتجنب رفع دعاوى قانونية مكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more