"even as we" - Translation from English to Arabic

    • حتى ونحن
        
    • وحتى ونحن
        
    • حتى في الوقت الذي
        
    • بينما نحن
        
    • حتى أثناء
        
    • حتى و نحن
        
    • حتى في هذا الوقت الذي
        
    We hope that the international community will focus on meeting that need, even as we address emergency relief issues. UN ونأمل أن يركز المجتمع الدولي على تلبية تلك الحاجة، حتى ونحن نعالج مسائل الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Death is triumphant throughout the planet even as we meet here. UN فالموت منتصر في جميع أنحاء الأرض حتى ونحن مجتمعين هنا.
    In contrast, even as we speak, an objective, thorough and independent investigation of the incident is taking place in Israel. UN وفي المقابل، يجري في إسرائيل حتى ونحن نتكلم تحقيق موضوعي وشامل ومستقل في الحادث.
    even as we meet here today, events in and relating to the Middle East region are still unfolding with uncertainty. UN وحتى ونحن نجتمع هنا اليوم، لا يزال الغموض يكتنف الأحداث التي تجري في منطقة الشرق الأوسط والأحداث المتعلقة بهذه المنطقة.
    We applaud the successes, even as we must pledge to correct the failures. UN ونحن نثني على النجاحات، حتى في الوقت الذي يجب علينا فيه أن نتعهد بتصحيح اﻷخطاء.
    It is obvious that events in the Middle East and North Africa are changing the wider political dynamics even as we watch. UN ومن البديهي أن الأحداث في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تغير الديناميات السياسية الواسعة حتى ونحن نراقب.
    So I hope that we will take that spirit forward even as we mourn them today. UN ولذلك آمل في أن نستمر في التقدم بهذه الروح حتى ونحن ننعيهم.
    even as we meet today, the humanitarian catastrophe is still unfolding. UN وما فتئت الكارثة الإنسانية تتكشف، حتى ونحن مجتمعون هنا.
    So long as any or all of these rights are not respected globally, we cannot rest, even as we celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وما دام واحد من هذه الحقوق أو كلها لا تحترم على مستوى عالمي، لا يمكننا أن نستريح، حتى ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    But even as we note the progress that has been made, the scourge of poverty and underdevelopment remains a painful reality for most of us. UN ولكن حتى ونحن نلاحظ التقدم الذي أحرز، فإن أهوال الفقر والتخلف تبقى حقيقة مؤلمة بالنسبة لمعظمنا.
    We hope that there will be a greater focus on meeting those needs even as we work towards improving CERF. UN ونأمل أن يتعزز التركيز على تلبية تلك الاحتياجات، حتى ونحن نعمل على تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    even as we grapple with the causes and consequences of these crises, the threat of climate change is also upon us. UN حتى ونحن نناضل مع أسباب هذه الأزمات ونتائجها، يخيم علينا أيضا خطر تغير المناخ.
    This thin layer is already pushing global temperatures on a precariously upward path, even as we speak. UN فهذه الطبقة الرقيقة تدفع بالفعل درجات الحرارة في العالم إلى التصاعد بشكل خطير، حتى ونحن نتكلم الآن.
    If he went around the globe, he would see a very dynamic globe where change is taking place every day, even as we speak. UN إذا ما دار حول العالم، قد يرى عالما ديناميا يحدث التغيير فيه كل يوم، حتى ونحن نتكلم.
    even as we speak, military conflicts and civil strife continue in various parts of the world. UN إن الصراعات العسكرية والمنازعات المدنية متواصلة، حتى ونحن نتكلم الآن، في أنحاء العالم المختلفة.
    Relief is being provided and lives are being saved even as we speak here today. UN وتجري عمليات اﻹغاثة وإنقاذ اﻷرواح، حتى ونحن نتكلم هنا اليوم.
    even as we approach the threshold of the twenty-first century, our world is still mired in conflicts. UN ولا يزال عالمنا متورطا في صراعات حتى ونحن على مشارف القرن الواحد والعشرين.
    even as we speak, the United States and South Korea are conducting joint military exercises in South Korea. UN وحتى ونحن نتكلم في هذه اللحظة، تجري الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية مناورات عسكرية مشتركة في كوريا الجنوبية.
    even as we catalogue, organize and reach our goals, step by step by step, let us be ever vigilant. UN وحتى ونحن نعدد أهدافنا وننظمها ونصل إليها، خطوة بخطوة، لا بد وأن نتوخى اليقظة على الدوام.
    They are especially difficult for those who - even as we speak - are forced to leave their homes, their lands and often their families. UN وهي صعبة بوجه خاص بالنسبة للمجبرين -- حتى في الوقت الذي نتحدث فيه على مغادرة بيوتهم وأرضهم وأسرهم في معظم اﻷحيان.
    I'm downloading your Shrink-Rom files even as we speak. Open Subtitles إني أحمل ملفات الذاكرة النفسية بينما نحن نتكلم.
    Landmines are allegedly being used in 23 current conflicts, and they are being deployed even as we gather here. UN ويُدعى أن الألغام الأرضية تستخدم في 23 صراعا حاليا، كما يجري زرعها حتى أثناء اجتماعنا الآن.
    The archbishop of Canterbury... is being taken care of even as we speak. Open Subtitles رئيس الاساقفه يمكن الاهتمام بذلك حتى و نحن نتحدث تحديد الهدف
    Too much remains to be done; too many innocents are dying even as we speak, for us to think of leaving the field now. UN ولا تزال أمامنا مهام كثيرة جدا: هناك عدد ضخم من اﻷبرياء يموتون حتى في هذا الوقت الذي أتكلم فيه، مما لا يسمح لنا بأن نفكر في ترك الميدان اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more