"even at this stage" - Translation from English to Arabic

    • حتى في هذه المرحلة
        
    • وحتى في هذه المرحلة
        
    My delegation would urge you even at this stage to continue with your consultations so that we are able to arrive at a sufficient common understanding on this fundamental issue. UN ويود وفد بلادي أن يحثكِ حتى في هذه المرحلة على مواصلة المشاورات التي تجرينها بغية تمكيننا من تحقيق ما يكفي من التفاهم المشترك بشأن هذه المسألة الجوهرية.
    We intend to continue these consultations, reflecting a very earnest desire to take on board, even at this stage, all reasonable and legitimate concerns. UN ونعتزم مواصلة هذه المشاورات، مظهرين رغبة جادة للغاية في أن ندرج جميع الشواغل المعقولة والمشروعة حتى في هذه المرحلة.
    While the efficacy of the new presentation of financial information and supporting data will have to await experience, there are some aspects upon which the Committee can comment even at this stage. UN وفيما سيتعين انتظار ثمار التجربة بالنسبة لكفاءة العرض الجديد للمعلومات المالية والبيانات الداعمة فإن هناك بعض الجوانب التي يمكن للجنة أن تعلق عليها حتى في هذه المرحلة.
    24. even at this stage, however, I foresee the need for the establishment of a well funded, well planned and long-term programme for the disarmament, demobilization and reintegration into society of former combatants. UN ٢٤ - وحتى في هذه المرحلة فإنه بوسعي أن أتصور الحاجة لوضع برنامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع على أن يكون جيد التمويل والتخطيط وطويل اﻷجل.
    In spite of the efforts by African countries to improve their economic standing, the risks of marginalization remain, even at this stage when their recovery programmes are yielding tangible results. UN وبالرغم من جهود البلدان اﻷفريقية لتحسين وضعها الاقتصادي، ما زالت مخاطر التهميش قائمة، حتى في هذه المرحلة التي بدأت فيها برامج الانتعاش تؤتي نتائج ملموسة.
    If we keep going, doing the work that we do, even at this stage of your life... Open Subtitles إذا استمرّيتَ في العلاج ونستمر بالعمل هنا ...حتى في هذه المرحلة من حياتك
    It is anticipated, even at this stage in the biennium, that some of this amount could be met through savings projected under section 35, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the programme budget for the biennium 1992-1993. UN ومن المتوقع، حتى في هذه المرحلة من فترة السنتين، أن يمكن تغطية جزء من هذا المبلغ من الوفورات المسقطة تحت الباب ٣٥ التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    The Prosecutor does, however, believe, even at this stage of the Tribunal's existence, that there is still scope for refinement of the Rules of Procedure and Evidence in order to improve the pre-trial process and speed up the presentation of evidence at trial. UN 7 - ومع ذلك، تعتقد المدعية العامة أنه لا يزال هناك، حتى في هذه المرحلة من وجود المحكمة، مجال لصقل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لتحسين الإجراءات التمهيدية والتعجيل بعرض الأدلة أثناء المحاكمة.
    In order to enhance the human resource development component of the Government's Reconstruction and Development Programme, the Programme should now consider support for students in the sciences in particular fields which previously were not available to the vast majority and even at this stage are largely available only in the well endowed and very expensive " white " institutions. UN وبغية تعزيز عنصر تنمية الموارد البشرية في برنامج الحكومة للتعمير والتنمية، ينبغي أن ينظر البرنامج في توفير الدعم لطلبة العلوم في ميادين بعينها لم تكن متاحة سابقا لﻷغلبية العظمى وتكاد تكون مقصورة حتى في هذه المرحلة على مؤسسات " البيض " الغنية والباهظة التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more