"even greater importance" - Translation from English to Arabic

    • أهمية أكبر
        
    • مزيدا من الأهمية
        
    Other flows, such as domestic resources and remittances, will be of even greater importance. UN وإن التدفقات الأخرى، مثل الموارد المحلية والتحويلات النقدية، ستكتسي أهمية أكبر.
    Against the backdrop of the difficult security situation, the further build-up of Afghan security forces assumes even greater importance. UN وعلى خلفية الحالة الأمنية الصعبة، فإن المزيد من تعزيز القوات الأمنية الأفغانية يكتسب حتى أهمية أكبر.
    This has assumed even greater importance given the current renaissance of nuclear energy. UN واكتسى هذا أهمية أكبر نظرا للنهضة الحالية في مجال الطاقة النووية.
    With older persons disproportionately affected by poverty, the need for pension protection is assuming even greater importance. UN وفي ظل تأثر كبار السن بالفقر تأثرا بعيد المدى، بدأت الحاجة إلى الحماية التقاعدية تكتسي أهمية أكبر.
    In the Committee's view, the adoption of those strategies conferred even greater importance on the role of the ad litem judges, since without their contribution the work of the Tribunals would have been subject to further delays and additional costs would have been incurred. UN وترى اللجنة أن اعتماد هاتين الاستراتيجيتين قد أضفى مزيدا من الأهمية على دور القضاة المخصصين، إذ لولا إسهاماتهم لكانت أعمال المحكمتين قد أصبحت عرضة لمزيد من التأخيرات ولجرى تكبد تكاليف إضافية.
    In the context of prevailing global economic realities, adjustment for high levels of indebtedness was of even greater importance. UN وفي سياق الواقع الاقتصادي العالمي السائد تكتسي تسوية المستويات العالية من المديونية أهمية أكبر.
    In the foregoing scenario, the reform and strengthening of the United Nations system take on even greater importance. UN وفي السيناريو السابق، يكتسي إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزها أهمية أكبر.
    The Council was not, however, a suitable forum for a new mandate of even greater importance. UN غير أن المجلس ليس محفلا مناسبا لولاية جديدة ذات أهمية أكبر.
    In all probability, the phenomenon of globalization will assume even greater importance in the century to come. UN وتدل كل الاحتمالات على أن ظاهرة العولمة سوف تكتسي أهمية أكبر في القرن المقبل.
    From this perspective, the role of the IAEA has taken on even greater importance than in the past. UN ومن هذا المنظور، فإنّ دور الوكالة يكتسي أهمية أكبر مما كان عليه في الماضي.
    Our endeavours to make the United Nations more productive and effective assume even greater importance in this complex and daunting international environment. UN وجهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر إثمارا وفعالية تكتسي أهمية أكبر في هذه البيئة الدولية المعقّدة والمثبطة للهمة.
    This interdependence, which was recognized 51 years ago in the Charter of the United Nations, has acquired even greater importance today. UN والتكافل الذي سُلﱢم به في ميثاق اﻷمم المتحدة قبل ٥١ عاما، اكتسب اليوم أهمية أكبر.
    These reflections assume even greater importance if one notes that, in 2010 and 2011, little progress seems to have been achieved in the area of disarmament, arms control and reduction or redirection of military spending in favour of the peaceful development of peoples. UN وتكتسي هذه التأملات أهمية أكبر إذا لاحظنا أنه لم يُحرز سوى تقدم ضئيل في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وتخفيض أو إعادة توجيه الإنفاق العسكري لصالح التنمية السلمية للشعوب في عامي 2010 و 2011.
    This has assumed even greater importance in view of the current renaissance of nuclear energy amid the challenges of the energy crisis and climate change. UN وقد اكتسى هذا البروتوكول أهمية أكبر نظرا للنهضة الحالية في الطاقة النووية في ظل التحديات التي تشكلها أزمة الطاقة وتغير المناخ.
    This was seen to have even greater importance where UNICEF was one of several partners in a SWAP. UN ورُؤي أن ذلك ينطوي على أهمية أكبر في الحالات التي تشكل فيها اليونيسيف أحد الشركاء العديدين في واحد من برامج النهوج القطاعية.
    And now, at a time when humankind must determine the parameters of the world in which we wish to live, the Court takes on even greater importance. UN واﻵن، وفي الوقت الذي يتعيﱠن فيه على البشرية أن تحدد المعالم اﻷساسية للعالم الذي نتمنى أن نعيش فيه، تكتسي المحكمة أهمية أكبر.
    Faced with the challenge of meeting growing demands within resource constraints, the way the resources of the Organization are managed assumes an even greater importance. UN وتكتسب طريقة إدارة موارد المنظمة أهمية أكبر في مواجهة التحدي المتمثل في الوفاء بالمطالب المتزايدة ضمن القيود المفروضة على الموارد.
    As the Charter body responsible for policy supervision of the funds and programmes and for coordination with the Bretton Woods institutions, the role of the Economic and Social Council in humanitarian affairs assumes even greater importance. UN ولكون المجلس الاقتصادي والاجتماعــي الهيئة المســؤولة وفقا للميثاق عن سياسة اﻹشراف على التمويــل والبرامــج والتنســيق مع مؤسسات بريتون وودز، يصبــح لــدوره فــي الشــؤون اﻹنسانية أهمية أكبر.
    The draft resolution introduced by Mali today is of even greater importance in the light of the fact that, in implementation of last year's text, the Secretary-General sent a mission to the countries of the subregion, including Niger. UN ومشروع القرار الذي عرضته مالي اليوم له أهمية أكبر في ضوء كون اﻷمين العام، في سبيل تنفيذ نص العام الماضي، فقد أرسل بعثة إلى بلدان المنطقة دون الاقليمية، ومن بينها النيجر.
    Therefore, the initiatives taken by the General Assembly in its resolution 56/217 of 21 December 2001 to reinforce the United Nations security management system assume even greater importance in the context of enabling the organizations of the United Nations system to perform their tasks in response to events wherever and whenever they may occur. UN لذلك فإن المبادرات التي اتخذتها الجمعية العامة في قرارها 56/217، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، لتعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، تكتسب مزيدا من الأهمية في سياق تمكين المؤسسات التـــابعة لمنظومة الأمــم المتحدة من أداء مهــامها في مواجهة الأحداث في أي مكان وزمان.
    76. Mr. Mishkorudny (Belarus) said that, at a time of global financial instability, the development activities of the United Nations assumed even greater importance. UN 76 - السيد ميشكورودني (بيلاروس): قال إن تزعزع الاستقرار المالي الراهن أضفى مزيدا من الأهمية على الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more