"even if this" - Translation from English to Arabic

    • حتى وإن كان ذلك
        
    • حتى لو كان هذا
        
    • وحتى لو كان هذا
        
    • حتى إذا كان هذا
        
    • حتى وإن كانت هذه
        
    • حتى وإن كان هذا
        
    • حتى إذا هذا
        
    • حتى ولو كان هذا
        
    • حتى لو كان ذلك
        
    • حتى وإن لم يكن
        
    • وإن لم يكن هذا
        
    • حتى إذا كان ذلك
        
    • حتى ولو كان ذلك
        
    • حتى لو كانت هذه
        
    • حتى إذا ما
        
    Hence, they say, the international community has a duty to intervene, even if this means encroaching upon the sovereignty of the country concerned. UN وبالتالي، فإنهم يقولون إنه من واجب المجتمع الدولي أن يتدخل، حتى وإن كان ذلك يعني تعديا على سيادة البلد المعني.
    The two remaining seats appear to be for those who would return to Convergence Démocratique and the rest of the opposition, even if this is not stipulated in the decree. UN ويبدو أن المقعدين المتبقيين يعودان إلى التقارب الديمقراطي وبقية المعارضة، حتى وإن كان ذلك غير منصوص عليه في المرسوم.
    even if this guy is obsessed with you, you have nothing to be afraid of. Open Subtitles حتى لو كان هذا الرجل مهووسا بك لا شيء لديك لتقلقي حياله
    even if this contention were correct, it makes little impact upon the legal considerations before the Court. UN وحتى لو كان هذا الادعاء صحيحا، فإن أثره على الاعتبارات القانونية المعروضة على المحكمة ضئيل.
    In the context of dispute settlement, such measures may well be achieved by the grant of a declaration as to the true legal position, even if this is formally binding only on the parties to the proceedings. UN وفي سياق تسوية المنازعات، يمكن أن يتحقق هذا تماما بإصدار إعلان بشأن الموقف القانوني الحقيقي، حتى إذا كان هذا غير ملزم رسميا إلا لأطراف الدعوى.
    Costa Rica therefore supports the efforts to reform the Security Council, which cannot be limited simply to an increase in the number of its members, even if this might be useful. UN وبالتالي فإن كوستاريكا تؤيد الجهود المبذولة ﻹصلاح مجلس اﻷمن. ولكن هذا اﻹصلاح لا يمكن أن يقتصر على مجرد زيادة عدد أعضائه، حتى وإن كانت هذه الزيادة مفيدة.
    even if this is your job, you're being too harsh. Open Subtitles . حتى وإن كان هذا عملك ، أنت تتصرف بقساوة جداً
    Lastly, the State party should ensure that detained foreigners have easy access to information on their rights, in a language they can understand, even if this requires the provision of a qualified interpreter. UN وينبغي للدولة الطرف أخيراً أن تضمن للأجانب المحتجزين الحصول بسهولة على المعلومات عن حقوقهم بلغة يمكنهم فهمها، حتى وإن كان ذلك يتطلب توفير مترجم شفوي مؤهل.
    It did not call into question that the complainants had been subjected to abuse and harassment, even if this did not mean that these took place after their removal to Azerbaijan in 2004. UN ولم يشكك المجلس في أن أصحاب الشكوى تعرضوا للاعتداء والتحرش حتى وإن كان ذلك لا يعني أن ما حدث وقع بعد ترحيلهم إلى أذربيجان في عام 2004.
    It did not call into question that the complainants had been subjected to abuse and harassment, even if this did not mean that these took place after their removal to Azerbaijan in 2004. UN ولم يشكك المجلس في أن أصحاب الشكوى تعرضوا للاعتداء والتحرش حتى وإن كان ذلك لا يعني أن ما حدث وقع بعد ترحيلهم إلى أذربيجان في عام 2004.
    Lastly, the State party should ensure that detained foreigners have easy access to information on their rights, in a language they can understand, even if this requires the provision of a qualified interpreter. UN وينبغي للدولة الطرف أخيراً أن تضمن للأجانب المحتجزين الحصول بسهولة على المعلومات عن حقوقهم بلغة يمكنهم فهمها، حتى وإن كان ذلك يتطلب توفير مترجم شفوي مؤهل.
    Moreover, ethnic rivalries between the Gio of Nimba County, and the Krahn in Grand Gedeh County could motivate some mercenaries, even if this is based on perceptions and rumours. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنافس العرقي بين جيو في مقاطعة نيمبا، وكران في مقاطعة غراند غيديه، يمكن أن يكون حافزا لبعض المرتزقة، حتى وإن كان ذلك يستند إلى التصورات والشائعات.
    Look, even if this were true, why would Ali only want to meet with you? Open Subtitles انظري حتى لو كان هذا صحيحا لماذا آلي تريد مقابلتك لوحدك ؟
    But here is the thing even if this is all a dream, does it really matter? Open Subtitles ولكن هناك أمر آخر حتى لو كان هذا كلّه مُجرّد حُلم، هل يهم حقاً؟
    even if this were possible, the initial conditions and external environments are of a different nature. UN وحتى لو كان هذا ممكناً، فإن الظروف الأولية والبيئات الخارجية ذات طبيعة مختلفة.
    We deem it wiser and more fruitful to continue consultations inside the Group to reach a well-defined agreement, even if this could, unfortunately, mean a longer wait. UN ونرى أن من اﻷكثر حكمة واﻷكثر إفادة استمرار المشاورات داخــل الفريق للتوصل إلى اتفاق محدد جيدا، حتى إذا كان هذا يعني - لﻷسف - انتظارا أطول.
    Information on the cross-border movement of terrorists is passed on immediately within the framework of the structured exchange of intelligence, even if this information is initially based on findings of the intelligence services. UN ويجري نقل المعلومات عن تحركات الإرهابيين عبر الحدود بصورة فورية في إطار التبادل المنتظم للاستخبارات، حتى وإن كانت هذه المعلومات تستند بصفة مبدئية إلى استنتاجات أجهزة المخابرات.
    even if this were true, who cares? Open Subtitles حتى وإن كان هذا صحيحاً, من يهتم؟
    even if this thing with my dad never happened... Open Subtitles حتى إذا هذا الشيء لن يحصل مع أبي
    In order to prevent any problems with the authorities, some religious communities seemed to refrain in this domestic context from any missionary activity, even if this was to some extent inherent to their faith. UN ولمنع أي مشاكل مع السلطات فإن بعض الطوائف الدينية تبدو وكأنها تمتنع في هذا السياق المحلي عن أي نشاط تبشيري حتى ولو كان هذا إلى حدٍ ما أمراً متأصلاً في عقيدتها.
    It is the first time that Governments have come together to debate fully the meanings and content of the right to food, even if this comes at an extremely difficult political and economic juncture. UN فهذه هي المرة الأولى التي تجتمع فيها الحكومات لتناقش باستفاضة معنى ومضمون الحق في الغذاء، حتى لو كان ذلك يحدث في ظروف سياسية واقتصادية صعبة.
    Our programmes affect them, in one way or another, even if this is not always, or immediately, apparent. UN ذلك أن برامجنا تؤثر عليها بشكل أو بآخر، حتى وإن لم يكن هذا التأثير واضحا في جميع اﻷحوال أو في حينه.
    even if this right is not absolute, its restrictions may only be done if justified for the purpose of the permissible limitations contained in article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وإن لم يكن هذا الحق مطلقاً، فلا يجوز تقييده إلا لأغراض القيود الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Right, but even if this guy is patient zero, how do we find him? Open Subtitles صحيح , ولكن حتى إذا كان ذلك الرجل هو المريض الأول كيف سنعثر عليه ؟
    Clearly, the problems that stem directly from the Chernobyl accident cannot be viewed in isolation, even if this would be preferable from the standpoint of research. UN ومن الواضح أنه لا يمكن النظر في المشاكل الناجمة مباشرة عن حادث تشرنوبيل بمعزل عن غيرها، حتى ولو كان ذلك مفضلا من وجهة النظر البحثية.
    even if this future stuff is real, maybe it's a blessing in disguise. Open Subtitles حتى لو كانت هذه الأشياء المستقبليه حقيقيه ربما هي بركة لكنها متنكره
    even if this crude vessel disgorged truth, such knowledge provides little more than feather upon breeze. Open Subtitles حتى إذا ما باحت بكلام صحيح فعليك انت تزيد تلك المعلومات بدلاً من وجودك هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more