"even in relation to" - Translation from English to Arabic

    • حتى فيما يتعلق
        
    • وحتى بالنسبة
        
    • وحتى فيما يتعلق
        
    • وذلك حتى فيما يخص
        
    • حتى ضد
        
    However, in certain circumstances an alien may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry or residence, for example, when considerations of nondiscrimination, prohibition of inhuman treatment and respect for family life arise. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الإقامة. عندما تطرح، مثلاً، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاإنسانية واحترام الحياة الأسرية.
    She contends that the Convention has been designed with the overall aim of eradication, once and for all, of discrimination suffered by women in every field, even in relation to a nomen honoris. UN وتدعي أن الاتفاقية قد صيغت بغرض عام هو القضاء نهائيا على التمييز الذي تعاني منه المرأة في كل مجال، حتى فيما يتعلق بالألقاب الشرفية.
    She contends that the Convention has been designed with the overall aim of eradication, once and for all, of discrimination suffered by women in every field, even in relation to a nomen honoris. UN وتدعي أن الاتفاقية قد صيغت بغرض عام هو القضاء نهائيا على التمييز الذي تعاني منه المرأة في كل مجال، حتى فيما يتعلق بالألقاب الشرفية.
    even in relation to organizations with country offices, pooling resources and expertise is difficult to practice due to differences in mandates, institutional structures, policies, administrative systems, programming and funding modalities, and available financial and technical resources. UN وحتى بالنسبة للمؤسسات التي لها مكاتب قطرية، من الصعب جمع الموارد والخبرات بسبب الفروق في الولايات، والهياكل المؤسسية، والسياسات، والنظم الإدارية، ووسائط البرمجة والتمويل، والموارد المالية والتقنية المتاحة.
    even in relation to the refugees it proposes to assist, programmes fall considerably short of the required international standards of protection and assistance. UN وحتى فيما يتعلق باللاجئين الذين تعتزم المفوضية مساعدتهم، فإن البرامج تعجز إلى حد كبير عن الوفاء بالمعايير الدولية المقبولة في مجال الحماية والمساعدة.
    It also recommends in chapter VII (Priority of a security right as against the rights of competing claimants) that priority generally be determined by the date of registration of a security right, even in relation to after-acquired property (see A/CN.9/631, recommendations 78 and 79). UN ويوصي أيضا في الفصل سابعا (أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين) بأن تُحدد الأولوية عموما استنادا إلى تاريخ تسجيل الحق الضماني، وذلك حتى فيما يخص الممتلكات التي تُحتاز في وقت لاحق (انظر التوصيتين 78 و79 في الوثيقة A/CN.9/631).
    The last sentence expressed the notion that, even in relation to those rights from which it was fully legitimate to derogate in times of emergency, States parties were under a general obligation to limit derogations to the exigencies of the situation. UN وتعبّر الجملة الأخيرة عن فكرة أنه حتى فيما يتعلق بتلك الحقوق التي يعتبر تقييدها أمراً مشروعاً كلّياً في حالات الطوارئ، فإن الدول الأطراف تتحمل التزاماً عاماً بحصر التقييدات على مقتضيات الوضع القائم.
    However, in certain circumstances an alien may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry or residence, for example, when considerations of nondiscrimination, prohibition of inhuman treatment and respect for family life arise. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الاقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاانسانية واحترام الحياة الأسرية.
    However, in certain circumstances an alien may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry or residence, for example, when considerations of nondiscrimination, prohibition of inhuman treatment and respect for family life arise. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الإقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاإنسانية واحترام الحياة الأسرية.
    However, for most countries, revisions are usually small, even in relation to first estimates, and rarely more than 1 to 2 per cent. UN بيد أن التنقيحات، بالنسبة لبعض البلدان، تعتبر محدودة عادة، حتى فيما يتعلق بالتقديرات اﻷولية، ونادرا مما تتجاوز نسبة تتراوح من ١ إلى ٢ في المائة.
    However, in certain circumstances an alien may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry or residence, for example, when considerations of non-discrimination, prohibition of inhuman treatment and respect for family life arise. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع اﻷجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الاقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاانسانية واحترام الحياة اﻷسرية.
    However, in certain circumstances an alien may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry or residence, for example, when considerations of non-discrimination, prohibition of inhuman treatment and respect for family life arise. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع اﻷجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الاقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاانسانية واحترام الحياة اﻷسرية.
    However, in certain circumstances an alien may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry or residence, for example, when considerations of non-discrimination, prohibition of inhuman treatment and respect for family life arise. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الإقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاإنسانية واحترام الحياة الأسرية.
    However, in certain circumstances an alien may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry or residence, for example, when considerations of nondiscrimination, prohibition of inhuman treatment and respect for family life arise. UN على انه يجوز في ظروف معينة أن يتمتع الأجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو الإقامة. عندما تطرح، مثلا، اعتبارات عدم التمييز وحظر المعاملة اللاإنسانية واحترام الحياة الأسرية.
    However, even in relation to those democracies, we have been taught some useful lessons through the outstanding initiative of the International Conferences of New or Restored Democracies, organized, first, by the Philippines and, most recently, by the Republic of Nicaragua. UN إلا أننا، حتى فيما يتعلق بتلك الديمقراطيات، تعلمنا بعض الدروس المفيدة من خلال المبادرة الرائعة المتمثلة في عقد المؤتمر الدولي للنظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة الذي نظمته الفلبين، أولا، ثم جمهورية نيكاراغوا مؤخرا.
    The matter is actually not quite so simple as that, even in relation to multilateral conventions, but at any rate that was broadly the basis upon which it was decided not to make any express provision about the matter in the peace treaties. " UN غير الأمر في الواقع ليس بهذه البساطة، حتى فيما يتعلق بالاتفاقيات المتعددة الأطراف، لكن على كل حال ذلك هو الأساس الذي استند إليه عموما عند اتخاذ قرار بعدم إدراج أي حكم صريح بشأن المسألة في معاهدات السلام``.
    The author also refers to the Committee's General Comment 15 ( " The position of aliens under the Covenant " ), according to which aliens may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry or residence, when considerations of respect for family life arise. UN كما يشير صاحب الرسالة إلى التعليق العام ١٥ للجنة ) " وضع اﻷجانب بموجب العهد " ( الذي ينص على أنه يجوز أن يتمتع اﻷجنبي بحماية العهد حتى فيما يتعلق بالدخول أو اﻹقامة.
    With respect to the recommendation in paragraph 32 (h), it was stated that the recommendation was compatible with the Guide in that it recommended the filing of a notice even in relation to mark registries. UN وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 32 (ح)، ذكر أن التوصية متوافقة مع الدليل من حيث إنها توصي بتسجيل الإشعار، حتى فيما يتعلق بسجلات العلامات.
    Among current favourites, China is by far the largest recipient of inflows, in absolute amount and even in relation to national income (ODI, 1997). UN ومن بين البلدان المحظوظة حاليا تعد الصين حتى اﻵن أكبر مستفيد من التدفقات الداخلة إليها باﻷرقام المطلقة وحتى بالنسبة إلى الدخل القومي )معهد التنمية الخارجية، ١٩٩٧()٢٠(.
    even in relation to the refugees it proposes to assist, programmes fall considerably short of the required international standards of protection and assistance. UN وحتى فيما يتعلق باللاجئين الذين تعتزم المفوضية مساعدتهم، فإن البرامج تعجز إلى حد كبير عن الوفاء بالمعايير الدولية المقبولة في مجال الحماية والمساعدة.
    It also recommends in the chapter on the priority of a security right that priority generally be determined by the date of registration of a notice with respect to a security right, even in relation to after-acquired assets (see recommendations 73 and 96). UN ويوصي أيضا في الفصل عن أولوية الحق الضماني بأن تُحدّد الأولوية عموما استنادا إلى تاريخ تسجيل الإشعار بخصوص الحق الضماني، وذلك حتى فيما يخص الممتلكات التي تُحتاز في وقت لاحق (انظر التوصيتين 73 و96).
    On the argument for legality, the former would have a right in law to use nuclear weapons in self-defence, whereas the latter would have foregone the exercise of that right even in relation to the former. UN فبمقتضى الحجة المؤيدة للمشروعية، للدول غير اﻷعضاء حق في القانون في استخدام اﻷسلحة النووية دفاعا عن النفس، بينما الدول اﻷعضاء تنازلت عن ممارسة هذا الحق حتى ضد تلك الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more