But even in some countries that are in a process of rapid industrialization, including China, it takes many years of high and sustained growth to create the necessary employment opportunities. | UN | لكن حتى في بعض البلدان التي تشهد عملية تصنيع سريعة، بما في ذلك الصين، يتطلب إيجاد ما يلزم من فرص العمل سنوات عديدة من النمو العالي والمطرد. |
Indeed, sex disaggregated data was lacking even in some of the indicators used by many MDGs. | UN | والواقع أن تلك البيانات غير موجودة حتى في بعض المؤشرات المستخدمة في قياس تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
This opinion held even in some of the oldest democracies in the world. | UN | وقد أعرب عن هذا الرأي حتى في بعض أقدم الديمقراطيات في العالم. |
even in some countries that are closer to achieving the goal of universal primary education, children with disabilities represent the majority of those who are excluded. | UN | وحتى في بعض البلدان التي أصبحت على وشك تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي، يمثِّل الأطفال ذوو الإعاقة الأغلبية من هؤلاء الذين يتم استبعادهم. |
even in some of the least developed countries, the level of use has recently doubled or tripled. | UN | وحتى في بعض أقل البلدان نموا تضاعف مؤخرا مستوى استعمال تلك الوسائل أو ازداد ثلاث مرات. |
Old-style leg irons can be manufactured by small-scale producers or even, in some cases, by prisoners themselves. | UN | يمكن أن يصنع الطراز القديم من أغلال القدمين مستوى صغار المنتجين بل وفي بعض الحالات السجناء أنفسهم. |
On the global economic front, the last decade of the twentieth century witnessed tremendous progress in some parts of the world, but it also saw stagnation and setbacks, even in some countries that had previously experienced fast economic growth. | UN | وأما على جبهة الاقتصاد العالمي، فقد شهد العقد الأخير من القرن العشرين تقدما هائلا في بعض بقاع العالم، ولكنه شهد أيضا ركودا وانتكاسات، حتى في بعض البلدان التي كانت قد نعمت سابقا بنمو اقتصادي سريع. |
Moreover, even in some countries where significant improvement has taken place over time, there have been reversals at different points. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد حدثت انقلابات لﻷحوال في مختلف اﻷوقات حتى في بعض البلدان التي تحققت فيها تحسنات كبيرة بمرور الوقت. |
This is not at present the case, even in some advanced developing countries. | UN | وهذه ليست القضية حالياً حتى في بعض البلدان النامية المتقدمة. |
even in some of the least developed African countries, the level of use has recently increased markedly. | UN | وقد زاد الاستعمال زيادة ملحوظة في اﻵونة اﻷخيرة حتى في بعض أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
That tendency had been observed even in some countries which had traditionally had a good record on human rights. | UN | وقد لوحظ ذلك الاتجاه، حتى في بعض البلدان التي كان لها تقليديا سجل محمود في ميدان حقوق اﻹنسان. |
The United Nations has accumulated a wealth of experience in the deployment of operations for the maintenance of order - even in some situations in which peace had not yet been attained. | UN | لقد اكتسبت اﻷمم المتحدة خبرة هائلة في وزع عمليات حفظ النظام، حتى في بعض الحالات التي لم يتحقق فيها السلم بعد. |
So the presence of mines not only threatens the agricultural infrastructure, the traditional productive economic sector of the country, but also endangers human life even in some residential areas. | UN | وبالتالي فإن وجود اﻷلغام لا يهدد البنية اﻷساسيـــة الزراعيــــة والقطــــاع الاقتصادي الانتاجي التقليدي في البلاد فحسب بل يشكل ايضا خطرا على الحياة الانسانية حتى في بعض المناطق السكنية. |
The Organization has noted that, even in some countries where national legislation complies with international human rights standards regarding the prohibition of all forms of corporal punishment, the law is not always enforced. | UN | ولاحظت المنظمة أنه حتى في بعض البلدان التي تمتثل تشريعاتها الوطنية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان بشأن حظر جميع أشكال العقاب البدني، لا يتم إنفاذ القانون دائما. |
Most of the cases notified over the past five years are clustered in north and northeast Brazil, with the occurrence of neonatal tetanus recorded even in some state capitals. | UN | وتمركزت معظم الحالات التي أُبلغ عنها خلال الخمس سنوات الماضية في الشمال والشمال الشرقي للبرازيل، مع ظهور إصابات بكزاز الوليد حتى في بعض عواصم الولايات. |
Like the Special Rapporteur, she was also shocked to learn the incidence of the abuse of girls in domestic service even in some diplomatic missions in certain countries. | UN | وشأن المقرر الخاص، فإنها صدمت أيضا عندما علمت بإساءة معاملة الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية حتى في بعض البعثات الدبلوماسية في بلدان معينة. |
These attitudes, which are manifested even in some of the media, seem to have increased as a result of the present economic crisis and have given rise, on occasion, to violent incidents. | UN | وهذه المواقف التي تتجلى حتى في بعض وسائط الإعلام ازدادت على ما يبدو بفعل الأزمة الاقتصادية الراهنة وأدت أحيانا إلى وقوع أحداث عنيفة. |
Most people outside Israel and even in some Israeli circles agreed that a two-State solution would offer a win-win situation. | UN | وإن معظم الأشخاص خارج إسرائيل، وحتى في بعض الدوائر الإسرائيلية، يوافقون على أن هذا الحل يتيح وضعا فيه ربح للطرفين. |
even in some countries where economic recovery has been fastest, the economic restructuring has brought about very high levels of youth unemployment and underemployment. | UN | بل وحتى في بعض البلدان التي كان فيها انتعاش الاقتصاد أسرع، أدت إعادة هيكلة الاقتصاد إلى تسجيل مستويات مرتفعة جدا من البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب. |
25. even in some of the GCC countries, many nationals are unemployed. | UN | ٢٥ - وحتى في بعض بلدان مجلس التعاون الخليجي يوجد العديد من المواطنين العاطلين عن العمل. |
In most areas, men do not give women the inheritance right and even in some areas, women do not dare to ask for their inheritance rights. | UN | ففي معظم المناطق، لا يمنح الرجل حق الإرث للمرأة، بل وفي بعض المناطق لا تجرؤ المرأة على المطالبة بحقها في الإرث. |