"even inside" - Translation from English to Arabic

    • حتى داخل
        
    The Holy See, and especially Pope John Paul II, deplored the blind violence and appealed for an end to massacres and other atrocities perpetrated even inside churches, where innocent and disarmed people sought refuge. UN وشجـــب الكرسي الرسولي، ولا سيما البابا يوحنا بولس الثاني، العنـــف اﻷعمـــى وناشد وضع حد للمجازر واﻷعمال العدائية اﻷخرى التي ارتكبت حتى داخل الكنائس، حيث لجأ اﻷبرياء والناس العزل من السلاح.
    They have no safe place any more where they can live peacefully, not even inside their homes. UN ولا يجد هؤلاء مكاناً آمناً بعد الآن يستطيعون العيش فيه بسلام حتى داخل بيوتهم.
    The lesson learned: even inside a country, no one size fits all. UN والعبرة المستفادة هي: ما من نهج واحد يناسب الجميع حتى داخل البلد الواحد.
    So, there are restraints imposed on the Arabs as far as building is concerned in order that they cannot expand even inside the City. UN ولذلك تفرض قيود على العرب فيما يتعلق بالبناء كي لا يتمكنوا من التوسع حتى داخل المدينة.
    Tell me, how can we be underground when we're not even inside our body? Open Subtitles أخبرني،كيفنكونتحت الأرض.. ونحن لسنا حتى داخل جسدنا
    And everywhere you go, even inside classrooms and study halls, people find a way to have fun. Open Subtitles حتى داخل الأقسام وأماكن الدراسة، الناس تجد طريقة للإستمتاع.
    He even, inside his own court, banned the playing of music. Open Subtitles حتى داخل بلاطه الخاص حَظَرَ العزف على الموسيقى
    No one will know your true name, not even inside the Continental camp. Open Subtitles لا أحد سيعلم إسمكَ الحقيقي ليس حتى داخل معسكر الجيش القاري
    He has to be checked hourly for cuts and bruises, and not just his arms and legs, but his Whole body, even inside his mouth. Open Subtitles يجب ان يتم فحصه كل ساعه من اجل الجروح والكدمات, وليس فقط ذراعيه وساقيه بل كل جسده, حتى داخل فمه.
    Always wore sunglasses, even inside. Open Subtitles لَبستْ النظارات الشمسيةُ دائماً، حتى داخل.
    It increases the sense of despair and frustration among the Palestinian people, who already suffer from extensive hardships imposed by checkpoints and roadblocks set up even inside the occupied Palestinian territories. UN إنه يزيد مشاعر اليأس والإحباط لدى الشعب الفلسطيني، الذي يعاني صعوبات تفرضها نقاط التفتيش وحواجز الطرق المقامة حتى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    If they arrested somebody, they would give him a very harsh treatment, even inside the house first, in front of his brothers and sisters, in front of his mother. UN وإذا ما ألقوا القبض على أحد اﻷشخاص، فإنهم يعاملونه معاملة قاسية جدا، حتى داخل المنزل أولا، أمام أشقائه وشقيقاته، وأمام والدته.
    even inside a tightly controlled "them" like BPO. Open Subtitles حتى داخل الرقابة المشددة الخاصة بـ"هم" مثل منظمة الحماية.
    The museum, the restaurant, the elevator... even inside the post office van, there was a security cam on the dashboard... Open Subtitles المتحف، المطعم، المصعد... حتى داخل الشاحنة مكتب البريد،
    even inside the bank, he's singing for alms Open Subtitles حتى داخل المصرف هو يعني للزكــــاة
    As part of their continued policy of State terrorism, aimed at terrorizing Palestinian civilians even inside their homes, Israeli occupation forces have committed a new massacre in Rafah refugee camp in the south of the Gaza Strip. UN ومتابعة لسياسة ممارسة إرهاب الدولة التي تنتهجها قوات الاحتلال الإسرائيلية والتي ترمي إلى ترهيب المدنيين الفلسطينيين حتى داخل منازلهم، ارتكبت هذه القوات مذبحة جديدة في مخيم رفح للاجئين في جنوب قطاع غزة.
    They were living in an intolerable situation, surrounded by Algerian military security personnel, with their movements, even inside the camps, subject to military regulations, in flagrant contradiction of the conditions established for the mission of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), which was not mandated to act within militarized zones. UN وهم يعيشون في حالة لا تُحتمل، ويحيط بهم أفراد الأمن العسكري الجزائري، وتخضع تحركاتهم، حتى داخل المخيمات، للأنظمة العسكرية، في تناقض صارخ للشروط التي وضعتها بعثة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي ليست لديها الولاية للتصرف داخل المناطق ذات الطابع العسكري.
    The Europeans don't even seem to care very much about the job. After all, Horst Köhler, the IMF managing director, resigned from a job that commands the world's attention to accept the nomination to become President of Germany, a ceremonial post with no power whatsoever, not even inside Germany. News-Commentary وعلى ما يبدو أن الأوربيين لا يبالون كثيراً بهذا المنصب. فقد استقال هورست كوهلر المدير الإداري لصندوق النقد الدولي من منصب ينال اهتمام العالم لكي يَقبَل ترشيحه كرئيس لألمانيا، وهو منصب شرفي لا يتمتع بأية سلطات على الإطلاق حتى داخل ألمانيا.
    We need eyes and ears on her 24/7, even inside the precinct. Open Subtitles -نحتاج لأعين وآذان عليها 24/7 {\pos(192,220)}حتى داخل القسم
    Internal closure days, during which movement is not allowed even inside the West Bank (between A and B areas) totalled 27 days in 1996. UN وبلغ مجموع أيام اﻹغلاق الداخلي، التي لا يسمح فيها بالتنقل حتى داخل الضفة الغربية )بين المنطقتين " ألف " و " باء " ( ٢٧ يوما في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more