Might be a year, maybe even more than a year before the case even goes to trial. | Open Subtitles | قد يكون في السنة، وربما حتى أكثر من سنة قبل قضية حتى يذهب إلى المحاكمة. |
They depend, even more than adults do, on the protection afforded in peacetime by family, society and law. | UN | وهم يعتمدون، حتى أكثر من البالغين، على الحماية التي توفرها لهم الأسرة والمجتمع والقانون في وقت السلم. |
But we have to do even more than we have done already. | UN | لكن علينا أن نفعل أكثر مما فعلنا بالفعل. |
Now the Republic of Korea wishes to give back to the international community even more than it has received. | UN | وتود جمهورية كوريا الآن أن ترد الجميل للمجتمع الدولي وحتى أكثر مما تلقت منه. |
But now I fear him, even more than I fear you. | Open Subtitles | لكنني الآن أخاف منه أكثر حتى من خوفي منك أنت |
In Afghanistan even more than elsewhere, the only enduring solutions will be those that build on, and develop, local capacities. | UN | ففي أفغانستان، ربما أكثر من أي موضع آخر، ستكون الحلول الدائمة الوحيدة هي الحلول التي تعتمد على القدرات المحلية وتنميها. |
Probably what's holding me back from making rank, even more than the test-taking stuff. | Open Subtitles | ربما هذا ما يمنعني من الترقية حتى أكثر من الأختبارات |
But even more than that, I just have this feeling like I'm supposed to go on this mission. | Open Subtitles | ولكن حتى أكثر من ذلك، أنا فقط لدي هذا الشعور أنه من المفترض أن أذهب أنا في هذه المهمة |
Because it's making everybody a little crazy and say mean things, even more than usual. | Open Subtitles | لأنهم يجعلون الجميع مجنونين قليلاً. و يقولون أشياء سيئة. حتى أكثر من المعتاد. |
She... she loves Henry more than anything in the world, and I love her maybe even more than that, so if you're going to break them apart, then I'll leave her. | Open Subtitles | هي تحب هنري أكثر من أي شئ في العالم وأنا أحبها ربما حتى أكثر من ذلك إذن إذا كنت ستقوم بتفريقهم عن بعضهم |
And, believe me, he hates your lover even more than I. | Open Subtitles | وصدقيني ، انه يكره حبيبك حتى أكثر من الأول |
So, no, I'm not gonna kill the man who loves you most in this world, even more than me. | Open Subtitles | لذا لا، لن أقتل الرجل الذي يحبك أكثر مما يوجد بهذا العالم أكثر مني حتى |
- Because you're nice, and you're smart, and you're funny, and you care. You care about the students maybe even more than I do. | Open Subtitles | أنت ذكية و خفيفة الظل و تهتمين تهتمين بشأن الطلاب ربما أكثر مما أهتم |
You've been sold, 40 million, even more than I expected. | Open Subtitles | لقد تم بيعك ، 40 مليون دولار أكثر مما توقعت |
At times, I felt, even more than he loved me. | Open Subtitles | في بعض الأحيان، شعرت، أكثر مما كان يحبني. |
Fair trade, even more than aid, is necessary in fostering more equitable international trade and development. | UN | والتجارة العادلة ضرورية، أكثر حتى من المعونات، في تعزيز تجارة وتنمية دوليتين أكثر إنصافا. |
Well, I may have found something even more than that. | Open Subtitles | حسنا .. ربما أني وجدت شيئا ربما أكثر من هذا |
This means that, even more than before, internationally comparable indicators, let alone standards of accounting and reporting, are needed. | UN | ويعني ذلك، أكثر من أي وقت مضى، أن ثمة حاجة إلى مؤشرات متماثلة على الصعيد الدولي ناهيك عن معايير المحاسبة والإبلاغ. |
For institutions of higher education, this change in perspective means that the realisation of equal opportunities is a managerial task even more than before. | UN | وبإدخال إستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، يعني هذا التغيير في المنظور أن تحقيق تكافؤ الفرص هو مهمة إدارية أكثر من ذي قبل. |
Maybe even more than just a wife and a mother. | Open Subtitles | -لربما أكثر من مجرد زوجة وأم -أمي، أتمازحيني؟ |
I'm surprised. You're enjoying it even more than he is. | Open Subtitles | أنا متفاجئة بأنك تستمتع بهذه التجربة حتى أكثر منه |
Audrey's gonna hate this even more than I do. | Open Subtitles | أودري سَيَكْرهُ هذه لدرجة أكبر مِنْ أَنِّي أعْمَلُ. |
4.14 The State party adds that it is impossible to deduce merely from the complainant's participation in one or even more than one demonstration in Switzerland that he would be perceived as a potential threat to the Iranian regime and that he would thus be in danger of torture upon his return to the country. | UN | 4-14 وتضيف الدولة الطرف أنه لا يمكن الخلوص من مجرّد مشاركة صاحب الشكوى في مظاهرة أو حتى عدَّة مظاهرات في سويسرا إلى أنه يمكن النظر إليه على أنه يشكل تهديداً محتملاً للنظام الإيراني وأنه يمكن أن يواجه بسبب ذلك خطر التعرض للتعذيب لدى عودته. |
This new assault hurt her even more than my own recent attacks, which bothered me. | Open Subtitles | هذا الاعتداء الجديد أذاها أكثر حتّى من اعتدائاتي الأخيرة, وذلك ما أثار حنقي. |
"E" is even more than anyone that you adore can | Open Subtitles | "إي" لدرجة أكبر من أي واحد بأنّك تعشق يستطيع |
They hated these Jews even more than the Jews from the West. | Open Subtitles | كرهوا هؤلاء اليهود بدرجة أكبر حتى من اليهود من الغرب |