"even stronger" - Translation from English to Arabic

    • أقوى
        
    • أكثر قوة
        
    • تدابير أشد
        
    • أشد قوة
        
    A unified Georgia would be an even stronger partner of the international community in striving for peace and security throughout the world. UN واختتمت قائلة إن جورجيا الموحدة ستكون شريكا أقوى للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    This calls for an even stronger multisectoral approach similar to what we have undertaken, where health is integrated into all sectors. UN وهو يستدعي نهجاً أقوى متعدد القطاعات على غرار ما قمنا به، حيث تم دمج قطاع الصحة في جميع القطاعات.
    That's how we'll ensure that our leadership in space is even stronger in this new century than it was in the last. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي سنقوم ضمان قيادتنا في الفضاء هو أقوى في هذا القرن الجديد مما كان عليه في الماضي.
    Of course, boy or girl, if you're lucky enough to fall in love, you have to be even stronger. Open Subtitles بالطبع، الصبي أو الفتاة إذا كنتما محظوظان بما فيه الكفاية لتقعان في الحب عليكما أن تكونا أقوى
    The resolution has been adopted by an overwhelming majority in past years, and we look forward to an even stronger outcome this year. UN لقد اتخذ القرار بأغلبية ساحقة في السنوات الماضية، ونحن نتطلع إلى نتيجة أكثر قوة هذا العام.
    Yeah, I think what I kept is even stronger now. Open Subtitles أعتقد أن الأمور التي حافظت عليها أصبحت أقوى الآن.
    I'm feeling even stronger now that I'm off the drugs. Open Subtitles أشعر أنني أقوى الآن بعد أن توقفت عن العلاج
    The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women gives women and girls an even stronger and more unified voice. UN وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمنح النساء والفتيات صوتا أقوى وأكثر اتحادا.
    We will overcome them and we will emerge from this crisis as an even stronger and more prosperous State. UN بل إننا سنتغلب على هذه الأزمة ونخرج منها دولةً أقوى وأكثر ازدهارا.
    It was important to raise awareness of such issues as climate change, since the impact on future generations would be even stronger. UN ومن الأهمية زيادة الوعي بقضايا مثل تغيُّر المناخ، نظراً لأن أثره على الأجيال القادمة سيكون أقوى من ذلك.
    I am aware that even stronger diplomatic armament is necessary to achieve the lofty goals of disarmament. UN وإنني أدرك أنه من الضروري أن يكون السلاح الدبلوماسي أقوى مما هو عليه لتحقيق أهداف نزع السلاح النبيلة.
    One representative pointed out that, while important, coherent implementation of the Strategic Approach was not easy; another, speaking on behalf of a group of countries, stressed the need for even stronger links with the health sector. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن التنفيذ المتجانس للنهج الاستراتيجي، رغم أهميته، ليس بالأمر السهل، وشدد ممثل آخر، متكلماً بالنيابة عن مجموعة بلدان، على الحاجة إلى إقامة صلات أقوى بكثير مع القطاع الصحي.
    She suggested that her Government follow the example of Finland, where a job evaluation programme had been introduced to reduce the wage gap or take even stronger measures. UN كما اقترحت أن تحذو حكومتها حذو فنلندا التي نفذت برنامجا لتقييم الأجور لخفض فارق الأجور أو أن تتخذ تدابير أقوى.
    In Asia, an even stronger import growth of 11 per cent per year between 1990 and 1996 was cut short by the Asian crisis. UN وفي آسيا، قلصت الأزمة الآسيوية نمواً أقوى بكثير في الواردات نسبته 11 في المائة سنوياً في الفترة بين 1990 و1996.
    The prospects, as perceived by most participants, were for an even stronger growth in 2000. UN وكما توقع معظم المشاركين فإنه سيحدث نمو أقوى من ذلك في عام 2000.
    The clear message of the Summit is that the world and its people need the United Nations and want to make it even stronger. UN الرسالة الواضحة لمؤتمر القمة هي أن العالم وشعوبه في حاجة إلى الأمم المتحدة وهم يريدون أن يجعلوها أقوى مما هي عليه.
    The prospects, as perceived by most participants, were for an even stronger growth in 2000. UN وكما توقع معظم المشاركين فإنه سيحدث نمو أقوى من ذلك في عام 2000.
    Thus, the United Nations will continue to grow even stronger. UN ولذا، فإن اﻷمم المتحدة ستواصل النمو بصورة أقوى.
    Canada’s import growth was even stronger: 19 per cent. UN وكان نمو الواردات بكندا أقوى من ذلك أيضا، حيث بلغ ١٩ في المائة.
    Some of its provisions limited the Court’s powers, whereas Poland would have preferred an even stronger Court. UN وثمة أحكام معينة تحد من سلطات المحكمة في حين أن بولندا كانت تفضل محكمة أكثر قوة.
    When these do not suffice, an inspectorate needs even stronger measures: " challenge " or " special " inspections " . UN فعندما لا تكفي أنواع التفتيش هذه، يحتاج طاقم المفتشين إلى اتخاذ تدابير أشد: التفتيش " بالتحدي " أو " الخاص " .
    We are fully confident that she has the wisdom and experience to guide us through this Dialogue, which seeks to make the role of migration in development even stronger. UN ونحن على ثقة تامة من أنها تتمتع بالحكمة والخبرة اللتين تؤهلانها لإرشادنا على طريق هذا الحوار الذي يسعى إلى جعل دور الهجرة في التنمية أشد قوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more