We're not even there yet and we've already lost everything. | Open Subtitles | نحن لسنا هناك حتى بعد وفقدنا بالفعل كل شيء. |
I Do Not Always Eat Sandwiches, And I Wasn't even there. | Open Subtitles | انا لا اكل الساندويتش دائما .. ولم اكن هناك حتى |
And that guy you busted, he wasn't even there. | Open Subtitles | وذلك الرجل الذي اعتقلته لم يكن موجود هناك حتى |
I forgot it was even there. | Open Subtitles | نَسيتُ بأنّه كَانَ مستويَ هناك. |
She's telling the truth, Dad. She wasn't even there. | Open Subtitles | أنها تقول الحقيقية لم تكن هي هناك أصلاً |
[Mike, sighing] Said she's wasn't even there at the time of the shooting. | Open Subtitles | قالت إنها لم تكن هناك حتى في وقت اطلاق النار. |
I could tell you everything that happened at Regina's party and I wasn't even there. | Open Subtitles | ثق بي انا اعلم استطيع ان اقول لك كل شيء حدث في حفلة ريجينا مع انني لم اكن هناك حتى |
You know I'd never do that. And she wasn't even there. | Open Subtitles | تعلم أنني مستحيل أن أفعل ذلك وهي لم تكن هناك حتى |
Correct, Lord William, as our troops are not even there. | Open Subtitles | صحيح يا لورد وليام, كما ان قواتنا ليست هناك حتى. |
I told his wife it was a work emergency. He wasn't even there. | Open Subtitles | أخبرتُ زوجته أن هنالك حالة مُلحّة في العمل لم يكن هناك حتى |
Hey. I wasn't even there. I was building a Canadian dam at the time. | Open Subtitles | لم أكن هناك حتى كنت أبني سد كندي في ذلك الوقت |
We're not even there yet,and I'm already embarrassed. | Open Subtitles | نحن لسنا هناك حتى الآن، وأنا بالفعل بالحرج. |
Look, I wasn't even there, Dad. I was in the parking garage. | Open Subtitles | انظر أنا لم أكن هناك حتى يا أبي أنا كنت في أوقف السيارة في المرآب |
How can he know anything if he wasn't even there. | Open Subtitles | أنّى له معرفة أي شيء إن لم يكن موجود هناك حتى ؟ |
No. She's not even there. She's at a clinic or hospital or something. | Open Subtitles | لا ، هي ليست هناك حتى ، هي في المستشفى أو شيئ ما |
I finally have sex, I'm not even there! | Open Subtitles | أُمارسُ الجنس أخيراً، لَستُ مستويَ هناك! |
Oh! I didn't lock up nobody. I wasn't even there. | Open Subtitles | لم أقبض على أي أحد, لم أكون هناك أصلاً |
You're not in the middle of anything'cause you're not even there. | Open Subtitles | أنت لست عالق في اي شيء 'لأنك لست موجود حتى هناك |
Some crappy little theater that's not even there anymore. | Open Subtitles | صالة سينما صغيرة وقذرة , ليس موجودة حتى بعد الأن |
He wasn't even there. He was at my mom's house, right? | Open Subtitles | هو لم يكن هنالك حتى لقد كان في منزل أمي، حسناً ؟ |
They're putting the man in the ground, I'm not even there, okay? | Open Subtitles | سيضعون الرجل تحت الأرض وانا لست موجوداً حتى |
The damn ledger wasn't even there. | Open Subtitles | وذلك الكتاب لم يكن هناك أصلا |
I mean, she's not even there. The movers are coming tomorrow. | Open Subtitles | أعني , إنها ليست هناك حتي والمنتقلين سيأتوا غداً |
I meant "we", together. You weren't even there. | Open Subtitles | قلتُ "نحن" سويةً - أنتَ لمْ تكُ هنالكَ حتى - |
even there, they are exposed to frequent harassment, ill-treatment, attacks and arrest by Israeli navy patrols, and occasional destruction of nets and equipment. | UN | وحتى في هذه المياه، يتعرضون لمضايقات كثيرة، وسوء المعاملة، واعتداءات، واعتقالات من جانب دوريات البحرية الإسرائيلية، التي تدمر أحيانا شباكهم ومعداتهم. |
Conflict prevention and peacekeeping machinery with the potential for stemming not only conflict but also concomitant displacement has been set up at the regional level only in Europe and Africa and, even there, lacks the requisite capacities. | UN | فلم تُقَم على المستوى الاقليمي، آلية لمنع المنازعات وحفظ السلم لديها الامكانية لا لوقف النزاعات فحسب بل كذلك لوقف ما يصاحبها من تشرد إلا في أوروبا وأفريقيا، وحتى هنا فإنها تفتقر إلى القدرات اللازمة. |
Questions like that only matter in the theater, and hardly even there. | Open Subtitles | أسئلة كهذه لا أهمية لها إلا في المسرح بل وحتى هناك تكاد أن تكون بلا أهمية |
even there, however, it could still be advisable to consider the modern set of rules of article 18. | UN | غير أنه حتى في هذه الحالة قد يكون من المستصوب النظر في مجموعة القواعد العصرية المنصوص عليها في المادة 18. |