"event of natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • حالات الكوارث الطبيعية
        
    • حال وقوع كوارث طبيعية
        
    • عند حدوث كوارث طبيعية
        
    • حالة الكوارث الطبيعية
        
    • حالة وقوع الكوارث الطبيعية
        
    • حالة وقوع كوارث طبيعية
        
    • حدوث الكوارث الطبيعية
        
    Sri Lanka has also identified the importance of building local capacity for timely interventions in the event of natural disasters. UN وركزت سري لانكا أيضا على أهمية بناء القدرة المحلية على التدخل في الوقت المناسب في حالات الكوارث الطبيعية.
    First, I strongly stress that the European Union attaches the greatest importance to humanitarian assistance in the event of natural disasters. UN أولا، أؤكد بقوة أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية قصوى للمساعدات الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية.
    This human tragedy challenges the United Nations to focus its coordinating efforts on humanitarian assistance in the event of natural disasters and to improve its response capacity. UN وهذه المأساة الإنسانية تطرح تحديا للأمم المتحدة بأن تركز جهودها التنسيقية على المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وعلى تحسين قدرتها على الاستجابة.
    Similarly, they must establish contingency measures in the event of natural disasters. UN كذلك فإن عليها أن تحدد تدابير طارئة في حال وقوع كوارث طبيعية.
    Work to avert a threat to life or health in the event of natural disasters or other similar extraordinary events; UN (ه) العمل لتفادي خطر على الحياة أو الصحة في حال وقوع كوارث طبيعية أو أحداث استثنائية مماثلة؛
    16. Calls upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; UN 16 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    40. The SCE recommended further consideration of the prospects for compiling guidelines based on lessons learned in emergency mine action in the event of natural disasters. UN 40- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بمواصلة النظر في إمكانية تجميع المبادئ التوجيهية استناداً إلى الدروس المستفادة في العمل في مجال إزالة الألغام في حالات الطوارئ عند حدوث كوارث طبيعية.
    65. Along with 17 Caribbean nations, the Turks and Caicos Islands form part of a World Bank catastrophe insurance pool established to assist the islands in the event of natural disasters. UN 65 - وتشكل جزر تركس وكايكوس، إلى جانب 17 من بلدان البحر الكاريبي، جزءا من مجموعة للتأمين ضد الكوارث أنشأها البنك الدولي لمساعدة الجزر في حالات الكوارث الطبيعية().
    The satellites will operate as part of the global personal communications system designed to serve regions with insufficient data-transmission infrastructure and for ensuring communications in the event of natural disasters. UN وستعمل هذه السواتل كجزء من نظام اتصالات شخصية عالمي مصمم لكي يوفر الخدمة لمناطق لا توجد فيها بنية تحتية كافية لبث البيانات ، كما ستؤمن الاتصالات في حالات الكوارث الطبيعية .
    (v) Joint actions of armed forces in civilian emergency situations, including cooperation programmes in the event of natural disasters or to prevent such disasters, based on the request and authorization of the affected States and joint activities for sea rescue and in sea mine clearance; UN `5 ' أعمال مشتركة تقوم بها القوات المسلحة في حالات الطوارئ المدنية، بما في ذلك برامج التعاون في حالات الكوارث الطبيعية أو لمنع تلك الكوارث، بناء على طلب أو تفويض الدول المتضررة، وكذلك الأنشطة المشتركة للإنقاذ في البحر وفي إزالة الألغام البحرية؛
    65. Along with 17 Caribbean nations, the Turks and Caicos Islands forms part of a World Bank catastrophe insurance pool established to assist the Islands in the event of natural disasters. UN 65 - وتشكل جزر تركس وكايكوس، إلى جانب 17 من بلدان منطقة البحر الكاريبي، جزءا من مجمع للتأمين ضد الكوارث أنشأه البنك الدولي لمساعدة الجزر في حالات الكوارث الطبيعية.
    Luxembourg's official development assistance also includes a large humanitarian assistance component, understood in the broader context of civilian crisis management, which may be deployed both in the event of natural disasters and in post-conflict situations, from the moment when armed violence ceases until development cooperation activities resume. UN وتشمل أيضا المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من لكسمبرغ عنصرا هاما من عناصر المساعدة الإنسانية التي تندرج في الإطار الأوسع نطاقا للإدارة المدنية للأزمات ويمكن بالتالي توفيره في حالات الكوارث الطبيعية وكذلك في حالات ما بعد النزاع، منذ لحظة وقف أعمال العنف المسلح وحتى استئناف أنشطة التعاون الإنمائي.
    At its previous session, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had highlighted the importance of facilitating access by developing countries to satellite data at reasonable prices and using such means of communication as the Internet in the event of natural disasters. UN وقد أبرزت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في دورتها السابقة، أهمية تيسير حصول البلدان النامية على البيانات الساتلية بأسعار معقولة واستخدام وسائل الاتصال، مثل شبكة الإنترنت، في حالات الكوارث الطبيعية.
    " 17. Calls upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; UN " 17 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    17. Calls upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; UN 17 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    " 18. Calls upon Member States to improve, as a matter of priority, their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or an accident or incident relating to maritime navigation; UN " 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    19. Calls upon Member States to improve, as a matter of priority, their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or an accident or incident relating to maritime navigation; UN 19 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    17. Calls upon Member States to improve, as a matter of priority, their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or an accident or incident relating to maritime navigation; UN 17 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    " 21. Calls upon Member States to improve, as a matter of priority, their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or an accident or incident relating to maritime navigation; UN " 21 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على مواجهة حالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، وبخاصة في البحر الكاريبي، في حال وقوع كوارث طبيعية أو حوادث من أي نوع فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    40. The SCE recommended further consideration of the prospects for compiling guidelines based on lessons learned in emergency mine action in the event of natural disasters. UN 40- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بمواصلة النظر في إمكانية تجميع المبادئ التوجيهية استناداً إلى الدروس المستفادة في العمل في مجال إزالة الألغام في حالات الطوارئ عند حدوث كوارث طبيعية.
    Support was also expressed for the inclusion of topics of law applicable to humanitarian assistance in the event of natural disasters. UN كما أعرب عن تأييد إدراج موضوع القانون المطبق على المساعدة الإنسانية في حالة الكوارث الطبيعية.
    As we meet today, the World Conference on Disaster Reduction is being held in Kobe, Japan, with a view to launching a new framework for action to increase the world's resilience in the event of natural disasters. UN وبينما نجتمع اليوم، يعقد المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث في كوبي، اليابان، بهدف بدء إطار جديد للعمل على زيادة مرونة العالم في حالة وقوع الكوارث الطبيعية.
    108. His delegation was also interested in a suggestion made the previous year on behalf of the Nordic countries to the effect that the International Law Commission should take up the topic of law applicable to humanitarian assistance in the event of natural disasters. UN 108 - وقال إن وفد بلده مهتم أيضا بالاقتراح المقدم في العام الماضي باسم بلدان الشمال الأوروبي، ومفاد هذا الاقتراح أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تتناول موضوع القانون الذي يمكن تطبيقه على المساعدات الإنسانية في حالة وقوع كوارث طبيعية.
    To help countries to be better prepared to cope with weather-related disasters, including a possible new El Niño cycle, the United Nations system is strengthening existing early warning systems as well as providing advice, education and training to increase resilience in the event of natural disasters. UN ولمساعدة البلدان على أن تكون أفضل إعدادا لمواجهة الكوارث المتصلة بالطقس، بما في ذلك احتمال حدوث دورة جديدة لظاهرة النينيو، تعزز منظومة الأمم المتحدة نظم الإنذار المبكر القائمة، فضلا عن توفير المشورة والتوعية والتدريب لزيادة المرونة في حالة حدوث الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more