"events related" - Translation from English to Arabic

    • الأحداث المتصلة
        
    • الأحداث المتعلقة
        
    • المناسبات المتصلة
        
    • بالأحداث المتصلة
        
    • للمناسبات المتصلة
        
    • للأحداث ذات الصلة
        
    • والأحداث المتصلة
        
    The role of the United Nations should be enhanced with regard to arranging seminars and other events related to CBMs. UN ينبغي تعزيز دور الأمم المتحدة فيما يتعلق باتخاذ الترتيبات لعقد ندوات وغيرها من الأحداث المتصلة بتدابير بناء الثقة.
    The impact of events related to climate change is often different on men than it is on women, affecting the latter more harshly than the former. UN وكثيراً ما يكون أثر الأحداث المتصلة بتغير المناخ على الرجال غيره على النساء، إذ يمس النساء بأشد ممّا يمس الرجال.
    He also attended a number of events related to nuclear non-proliferation and disarmament convened by individual Governments. UN وحضر أيضا عددا من الأحداث المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي نظمتها حكومات مختلفة.
    All events related to the forum on industrial development issues will be integrated within the General Conference's plenary, thus focusing the participation and spotlight on a limited number of key events. UN وسوف تُدمج جميع الأحداث المتعلقة بملتقى مسائل التنمية الصناعية في الجلسات العامة للمؤتمر، بما يؤدي لتركيز المشاركة وتسليط الضوء على عدد محدود من الأحداث الرئيسية.
    (ii) The number of events related to the International Year of Forests UN ' 2` عدد المناسبات المتصلة بالسنة الدولية للغابات
    The Database manages information about missing persons, as well as the events related to their disappearances, unidentified remains and the sites where they were found. UN وتقوم قاعدة البيانات بإدارة المعلومات المتعلقة بالمفقودين، وكذلك بالأحداث المتصلة باختفائهم، وبالرفات التي لا تزال مجهولة الهوية، وبالمواقع التي تم العثور عليها فيها.
    The News Centre gave extensive coverage to the events related to the Youth Assembly. UN وقدم مركز الأنباء تغطية مستفيضة للمناسبات المتصلة بجمعية الشباب.
    The 16-day repeat coverage of Landsat allowed resource managers to develop a chronology of events related to the fires, useful in planning future fire-suppression activities and in developing a better understanding of forest fire dynamics. UN وأتاح الرصد المتكرر من لاندسات طوال 16 يوما، لمديري الموارد أن يعدوا تأريخا للأحداث ذات الصلة بالحرائق تتمثل فائدته في تخطيط الأنشطة المقبلة لإطفاء الحرائق وإيجاد فهم أفضل لديناميات حرائق الغابات.
    Therefore, existing inequalities between men and women may be exacerbated by events related to climate change. UN ومن ثم، قد تفاقم الأحداث المتصلة بتغير المناخ التفاوتات بين الرجال والنساء.
    Unfortunately, as the Secretary-General notes, events related to terrorism have shaken our sense of common purpose. UN وللأسف، كما يلاحظ الأمين العام، فإن الأحداث المتصلة بالإرهاب قد هزت إحساسنا بالغاية المشتركة.
    The study is based upon both the author's direct participation in events related to the subject matter and research into secondary sources. UN وتقوم هذه الدراسة على أساس المشاركة المباشرة من جانب كاتبها في الأحداث المتصلة بالموضوع أو على أساس البحث في المصادر الثانوية.
    53. The following is a list of activities/events related to the work of the Group of Experts: UN 53 - ترد فيما يلي قائمة بالأنشطة/الأحداث المتصلة بعمل فريق الخبراء:
    2. During the reporting period, political activity in Liberia was dominated by events related to the work of the Truth and Reconciliation Commission. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طغت على الحركة السياسية في ليبريا الأحداث المتصلة بعمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Now available in all six official languages, the site encourages and facilitates worldwide dialogue through interactive, intellectually stimulating pages, and provides information and news regarding events related to the Year, including the above-mentioned video public-service announcements. UN والموقع، وهو ليس متاحا بكل اللغات الرسمية الست، يشجع وييسر الحوار على نطاق العالم من خلال صفحات تفاعلية تحفز الفكر، ويقدم معلومات وأنباء عن الأحداث المتصلة بالسنة، بما في ذلك البرامج العامة الفيديوية المذكورة أعلاه.
    Taking note of the reports of the fifth and sixth sessions of the World Urban Forum, highlighting the large number of events related to housing and slum upgrading, which demonstrate a sustained demand for the United Nations Human Settlements Programme to respond to housing and slumupgrading issues, UN وإذ يحيط علماً بتقريري الدورتين الخامسة والسادسة للمنتدى الحضري العالمي، اللذين يسلطان الضوء على عدد كبير من الأحداث المتعلقة بالإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، ويبيّنان وجود طلب مستدام على برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لكي يتصدى لقضايا الإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة،
    Taking note of the reports of the fifth and sixth sessions of the World Urban Forum, highlighting the large number of events related to housing and slum upgrading, which demonstrate a sustained demand for the United Nations Human Settlements Programme to respond to housing and slum-upgrading issues, UN وإذ يحيط علماً بتقريري الدورتين الخامسة والسادسة للمنتدى الحضري العالمي، اللذين يسلطان الضوء على عدد كبير من الأحداث المتعلقة بالإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، ويبيّنان وجود طلب مستدام على برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لكي يتصدى لقضايا الإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة،
    MBC regularly gives coverage to events related to disability in a positive manner; it organizes a debate on the occasion of the International Day of Persons with Disabilities. UN وتغطي هيئة الإذاعة بانتظام الأحداث المتعلقة بالإعاقة بطريقة إيجابية؛ وتُنظم مناظرة بمناسبة اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    40. This in turn led to the series of events related to the taped claim of responsibility and the subsequent telephone calls made to media outlets. UN 40 - وقاد ذلك بدوره إلى سلسلة الأحداث المتعلقة بالإعلان المسجل عن المسؤولية وما تلاه من اتصالات هاتفية مع وسائل الإعلام.
    Many other activities were listed in the calendar of events related to the Year. UN وثمة أنشطة أخرى كثيرة مذكورة في جدول المناسبات المتصلة بالسنة.
    Romanian experts, in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, had assisted Azerbaijan in developing its own land information system and had provided consultancy services to Angola in connection with the organization of events related to the total solar eclipse in 2001. UN فقد قدم الخبراء الرومانيون، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، المساعدة إلى أذربيجان في تطوير نظام معلوماتها عن الأراضي وقدموا خدمات استشارية إلى أنغولا في مجال تنظيم المناسبات المتصلة بكسوف الشمس الكلي في عام 2001.
    5.2 With respect to the events related to the detention he states that he and all his family were detained at the same time and taken in various cars to the Borlänge police station. UN 5-2 وفيما يتعلق بالأحداث المتصلة بالاحتجاز، فإنه يذكر أنه هو وجميع أفراد أسرته قد تم احتجازهم في وقت واحد وأُخذوا في عدة سيارات إلى قسم شرطة بورلانغ.
    It has compiled and widely distributed a calendar of events related to the Year, containing detailed information on world-wide action. UN وجمعت وعممت على نطاق واسع جدولا للمناسبات المتصلة بالسنة، يتضمن معلومات تفصيلية بشأن العمل المضطلع به على النطاق العالمي.
    Regular coverage of events related to humanitarian and human rights issues broadcast by the mission's radio and published in the monthly newsletter. UN تغطية منتظمة للأحداث ذات الصلة بالقضايا الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان على أمواج إذاعة البعثة وفي النشرة الإخبارية الشهرية.
    16. The Department will provide regular press, radio and television coverage of programmes and events related to the Year. UN 16 - ستقدم الإدارة تغطية صحفية وإذاعية وتلفزيونية منتظمة للبرامج والأحداث المتصلة بالسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more