"events relating to" - Translation from English to Arabic

    • الأحداث المتعلقة
        
    • اﻷحداث المتصلة
        
    • الأحداث ذات الصلة
        
    • مناسبات تتصل
        
    • الوقائع المتعلقة
        
    • أحداث تتصل
        
    • أحداث تتعلق
        
    The course of events relating to Iraq could have a significant impact on the future of international relations and of the United Nations itself. UN ويمكن أن يكون لمجرى الأحداث المتعلقة بالعراق أثر مهم على مستقبل العلاقات الدولية وعلى الأمم المتحدة نفسها.
    For details on events relating to trade in services see paragraph 44. UN وللاطلاع على تفاصيل بشأن الأحداث المتعلقة بالتجارة في الخدمات، انظر الفقرة 44.
    (c) Monthly chronology of events relating to the question of Palestine, based on media reports and other sources; UN )ج( موجز شهري متسلسل زمنيا عن اﻷحداث المتصلة بقضية فلسطين، استنادا إلى تقارير وسائط اﻹعلام وغيرها من المصادر؛
    (c) A monthly chronological summary of events relating to the question of Palestine, based on media reports and other sources; UN )ج( موجز شهري معد حسب التسلسل الزمني عن اﻷحداث المتصلة بقضية فلسطين استنادا إلى تقارير وسائط اﻹعلام وغيرها من المصادر؛
    One speaker praised the Secretariat for its efforts in publicizing meetings and other events relating to partnerships. UN وأثنى أحد المتكلمين على الأمانة لما تبذله من جهود فعالة من أجل الترويج للاجتماعات ولغيرها من الأحداث ذات الصلة بالشراكات.
    Welcoming the inclusion of events relating to tolerance and religious diversity among the activities undertaken during the United Nations Year for Tolerance, UN وإذ ترحب بتضمين اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها خلال سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، مناسبات تتصل بالتسامح وتنوع اﻷديان،
    First of all, the Court only considered the events relating to the judgement of the Court of first instance of 15 December 1998. UN فأولاً، لم تنظر المحكمة سوى في الوقائع المتعلقة بالحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية في 15 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    A revised version of the Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justice is being finalized and the Office has participated in several events relating to its practical application. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخلاصة وافية عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وشارك المكتب في عدة أحداث تتصل بتطبيقها تطبيقا عمليا.
    (ii) Registration and creation of the file: the person's name is immediately registered in the record of prisoner arrivals and the personal file is created, containing in chronological order all events relating to the person during his or her stay. UN التسجيل وإنشاء ملف: يسجّل اسم الشخص فورا في سجل السجناء الوافدين وينشأ ملف شخصي يتضمن بالترتيب الزمني جميع الأحداث المتعلقة بالشخص خلال مكوثه بالسجن.
    events relating to external debt renegotiations included Ecuador's default on interest payments on its collateralized Brady bonds during the second semester of 1999. UN وشملت الأحداث المتعلقة بإعادة المفاوضات بشأن الدين الخارجي عجز إكوادور عن سداد مدفوعات الفائدة عن سندات برادي المضمونة من جانبها في الفصل الثاني من عام 1999.
    I. OUTLINE OF events relating to THE POLITICAL SITUATION IN AFGHANISTAN SINCE THE SUBMISSION OF THE 1998 REPORT UN أولاً - مجمل الأحداث المتعلقة بالحالة السياسية في أفغانستان منذ تقديم تقرير عام 1998
    In the area of information exchange, ECE and OSCE have agreed to inform each other in good time of all events relating to the economic dimensions of security. UN وفي مجال تبادل المعلومات، اتفقت اللجنة والمنظمة على أن يُعلم كل منهما الآخر في وقت مناسب بجميع الأحداث المتعلقة بالأبعاد الاقتصادية للأمن.
    (b) Monthly chronology of events relating to the question of Palestine, based on media reports and other sources; UN (ب) تقرير شهري عن الأحداث المتعلقة بقضية فلسطين حسب تسلسلها الزمني، مستمد من تقارير وسائط الإعلام وغيرها من المصادر؛
    (b) Monthly chronology of events relating to the question of Palestine, based on media reports and other sources; UN (ب) تقرير شهري عن الأحداث المتعلقة بقضية فلسطين حسب تسلسلها الزمني، مستمد من تقارير وسائط الإعلام وغيرها من المصادر؛
    (c) Monthly chronology of events relating to the question of Palestine, based on media reports and other sources; UN )ج( موجز شهري متسلسل زمنيا عن اﻷحداث المتصلة بقضية فلسطين، استنادا إلى تقارير وسائط اﻹعلام وغيرها من المصادر؛
    (c) Monthly chronology of events relating to the question of Palestine, based on media reports and other sources; UN )ج( موجز شهري متسلسل زمنيا عن اﻷحداث المتصلة بقضية فلسطين، استنادا إلى تقارير وسائط اﻹعلام وغيرها من المصادر؛
    (c) A monthly chronological summary of events relating to the question of Palestine, based on media reports and other sources; UN )ج( موجز شهري معد حسب التسلسل الزمني عن اﻷحداث المتصلة بقضية فلسطين استنادا إلى تقارير وسائل اﻹعلام وغيرها من المصادر؛
    One speaker praised the Secretariat for its efforts in publicizing meetings and other events relating to partnerships. UN وأثنى أحد المتكلمين على الأمانة لما تبذله من جهود فعالة من أجل الترويج للاجتماعات ولغيرها من الأحداث ذات الصلة بالشراكات.
    It contains information on current peacekeeping missions, events relating to the United Nations and the life of IASP and its affiliated associations. UN وتحتوي المجلة على معلومات عن بعثات حفظ السلام الجارية، وعن الأحداث ذات الصلة بالأمم المتحدة وعن حياة الرابطة والمنظمات الأعضاء فيها.
    Welcoming the inclusion of events relating to tolerance and religious diversity among the activities undertaken during the United Nations Year for Tolerance, UN وإذ ترحب بتضمين اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها خلال سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، مناسبات تتصل بالتسامح وتنوع اﻷديان،
    After recapitulating the sequence of events relating to the legal position of the applicant State vis-à-vis the United Nations, the Court concluded that the legal situation that obtained within the United Nations during the period 19922000 concerning the status of the Federal Republic of Yugoslavia, following the break-up of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, had remained ambiguous and open to different assessments. UN وبعد حصر سلسلة الوقائع المتعلقة بالوضع القانوني للدولة المدعية تجاه الأمم المتحدة، خلصت المحكمة إلى أن الوضع القانوني لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الأمم المتحدة خلال الفترة الممتدة بين عامي 1992 و 2000 في أعقاب تفكك الجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية، يظل يشوبه الغموض ويقبل تأويلات مختلفة.
    The United Nations Office on Drugs and Crime took part in several events relating to the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, including organizing and conducting two training courses on the United Nations crime prevention and criminal justice standards and norms in law enforcement, in cooperation with the International Committee of the Red Cross. UN واشترك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عدة أحداث تتصل بتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك تنظيم وإدارة دورتين تدريبيتين حول العمل بهذه المعايير والقواعد في مجال إنفاذ القوانين، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    United Nations Webcast covered seven events relating to the issue of decolonization, representing 11 hours of live and archived video. UN وأتاح البث الشبكي للأمم المتحدة تغطية سبعة أحداث تتعلق بمسألة إنهاء الاستعمار، أي ما يعادل 11 ساعة من البث الحي والمسجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more