"every application" - Translation from English to Arabic

    • كل طلب
        
    • لكل تطبيق
        
    However, every application for refugee status was treated on a humanitarian basis; Mauritius indeed cooperated with international organizations and other States with a view to facilitating settlement of refugees in States willing to receive them. UN بيد أن كل طلب يقدم للحصول على وضع اللاجئ يعامل على أساس إنساني، وتتعاون موريشيوس بالفعل مع المنظمات الدولية وغيرها من الدول بهدف تيسير استيطان اللاجئين في الدول الراغبة في استقبالهم.
    However, no group was exempt per se, and a special commission examined every application on its merits. UN ولكن ليست هناك مجموعة مستثناة بوصفها مجموعة بذاتها، وهناك لجنة خاصة تفحص كل طلب على أساس أسبابه الموضوعية.
    In practice, every application which satisfies the requirements of the Societies Act, 1966 is registered. UN وحسب الممارسة المتبعة يُسجل كل طلب يستوفي الاشتراطات التي يتضمنها قانون الجمعيات لسنة ٦٦٩١.
    every application for naturalization is subject to an investigation at the instance of the Minister of Justice. UN طلب التجنّس كل طلب للتجنس يتعرض للدراسة من قبل وزير العدل.
    If every application that used digital signatures needed to fulfil the strict requirements of a general-purpose identity certificate, then the technology would be very difficult and expensive to use. UN فاذا كان لا بد لكل تطبيق يستخدم التواقيع الرقمية أن يستوفي الشروط الصارمة لشهادات الهوية ذات اﻷغراض العامة ، فان استعمال التكنولوجيا يصبح صعبا وباهظ التكلفة .
    The fact that every application has to be manually reviewed limits how quickly a hiring manager can complete this task. UN والحق أن وجوب استعراض كل طلب توظيف يدويا يحدّ من السرعة التي يمكن أن ينجز بها الإداري المكلف بالتعيين هذه المهمة.
    The authorities of Cyprus remain alert and the Committee examines every application thoroughly, in order to ensure that there is no misuse or abuse of the new system. UN وتظل سلطات قبرص على حذر، وتختبر اللجنة كل طلب بدقة، من أجل ضمان عدم إساءة استعمال النظام الجديد أو خرقه.
    every application I filled out today asked if I was a convicted felon. Open Subtitles كل طلب قمت بملأه اليوم سُؤلت فيه ان كُنت مُجرد مدان
    every application is processed taking into account the relevant goods and final destination/country of destination. UN ويُنظر في كل طلب مع الأخذ في الاعتبار السلع المعنية ووجهتها الأخيرة/بلد المقصد.
    Morocco underlined that it was the Commission's duty to process each and every application submitted before the expiry of the deadline established for that purpose, irrespective of the present place of residence of the applicant. UN وأكد المغرب أن واجب اللجنة هو معالجة كل طلب يقدم إليها قبل انتهاء الموعد النهائي المحدد لهذا الغرض، بصرف النظر عن مكان اﻹقامة الحالي لمقدم الطلب.
    Morocco underlined that it was the Commission's duty to process each and every application submitted before the expiry of the deadline established for that purpose, irrespective of the present place of residence of the applicant. UN وأكد المغرب أن واجب اللجنة هو معالجة كل طلب يقدم إليها قبل انتهاء الموعد النهائي المحدد لهذا الغرض، بصرف النظر عن مكان اﻹقامة الحالي لمقدم الطلب.
    However, every application for refugee status is treated on a humanitarian basis and Mauritius cooperates with international organisations and other States with a view to facilitating settlement of refugees in States willing to receive them. UN بيد أن كل طلب يقدم للحصول على وضع اللاجئ يعامل على أساس إنساني، وتتعاون موريشيوس مع المنظمات الدولية وغيرها من الدول بهدف تيسير استيطان اللاجئين في الدول الراغبة في استقبالهم.
    every application is processed taking into account the relevant goods and final destination/country of destination. UN وتجري دراسة كل طلب مع أخذ المنتج/المنتجات المعنية بالأمر والوجهة الأخيرة/البلد المقصود بعين الاعتبار.
    212. Currently, every application received in Galaxy requires a manual review to identify and shortlist possible suitable candidates. UN 212 - وفي الوقت الراهن، يقتضي كل طلب يصل إلى نظام غالاكسي استعراضا يدويا للتعرف على المرشحين المناسبين المحتملين ووضع قوائم مختصرة بأسمائهم.
    (a) acknowledge in writing within 30 days receipt of every application for approval of a plan of work for exploration submitted under this Part, specifying the date of receipt; UN (أ) توجيه إشعار كتابي في غضون 30 يوما باستلام كل طلب مقدم بموجب هذا الجزء للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف، ويحدد فيه تاريخ الاستلام؛
    3. The President or, when the Tribunal is in session, the presiding judge of the panel of the Appeals Tribunal hearing the case shall rule on the admissibility of every application for intervention. UN 3 - يبت الرئيس أو، عندما تكون المحكمة منعقدة، القاضي الذي يرأس فريق قضاة محكمة الاستئناف الذي ينظر في القضية، في مقبولية كل طلب من طلبات التدخل.
    (a) acknowledge in writing within 30 days receipt of every application for approval of a plan of work for exploration submitted under this Part, specifying the date of receipt; UN (أ) توجيه إشعار كتابي في غضون 30 يوما باستلام كل طلب مقدم بموجب هذا الجزء للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف، ويحدد فيه تاريخ الاستلام؛
    (a) Acknowledge in writing within 30 days receipt of every application for approval of a plan of work for exploration submitted under this Part, specifying the date of receipt; UN (أ) توجيه إشعار كتابي في غضون 30 يوما باستلام كل طلب مقدم بموجب هذا الجزء للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف، ويحدد فيه تاريخ الاستلام؛
    3. The President or, when the Tribunal is in session, the presiding judge of the panel of the Appeals Tribunal hearing the case shall rule on the admissibility of every application for intervention. UN 3 - يبت الرئيس أو، عندما تكون المحكمة منعقدة، القاضي الذي يرأس فريق قضاة محكمة الاستئناف الذي ينظر في القضية، في مقبولية كل طلب من طلبات التدخل.
    (a) Acknowledge in writing within 30 days receipt of every application for approval of a plan of work for exploration submitted under this Part, specifying the date of receipt; UN (أ) توجيه إشعار كتابي، في غضون 30 يوما، باستلام كل طلب مقدم بموجب هذا الجزء للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف، ويحدد فيه تاريخ الاستلام؛
    When it is absolutely necessary to resort to means of restraint in a prison setting, basic safeguards against possible abuse include regulations governing the use of means of restraint (reason, conditions and procedure) that are in line with human rights standards and the rigorous recording of every application of these means. UN واللجوء عند الضرورة القصوى إلى وسائل التقييد في السجون، يشمل الضمانات الأساسية ضد احتمال الإيذاء واللوائح التي تنظم استخدام وسائل التقييد (الأسباب والشروط والإجراءات) التي تتماشى مع معايير حقوق الإنسان والتسجيل الصارم لكل تطبيق لهذه الوسائل().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more