It is incumbent upon State organs, enterprises and institutions to render trade unions every assistance in the course of their work. | UN | وأجهزة الدولة ومنشآتها ومؤسساتها ملزمة بأن تقدم للنقابات العمالية كل مساعدة ممكنة في غضون اضطلاعها بعملها. |
As Secretary-General, I stand ready to provide every assistance required, in close cooperation with the international community. | UN | وبصفتي الأمين العام، فإنني على استعداد لتقديم كل مساعدة قد تُطلب، وذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي. |
Thus, I urge the Member States of the Security Council to provide every assistance to the development of the rule of law in the region. | UN | ومن ثم، فإنني أهيب بالدول الأعضاء في مجلس الأمن أن تقدم كل مساعدة لتطوير سيادة القانون في المنطقة. |
Our Organization should render every assistance to the new Member in its efforts to establish its structures and to serve the wellbeing of its people. | UN | وينبغي لمنظمتنا أن تقدم كل المساعدات اللازمة للعضو الجديد، في جهودها الرامية إلى تأسيس هياكلها وخدمة رخاء شعبها. |
In this regard, they stressed the importance of the role of the United Nations in providing every assistance with the aim of contributing to the establishment of peace in the Middle East. | UN | وفي هذا الصدد شددوا على أهمية الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في توفير كل المساعدات بهدف اﻹسهام في إحلال السلم في الشرق اﻷوسط. |
The Committee, for its part, must build on its achievements, and he trusted that the members would give his successor every assistance. | UN | وعلى اللجنة، من جهتها، أن تواصل إنجازاتها، معرباً عن ثقته في أن الأعضاء سيقدمون كل المساعدة لخلفه. |
The Order also called on the parties to lend every assistance to the fact-finding mission which the Secretary-General sent to the Bakassi peninsula. | UN | وطلب اﻷمر من كلا الطرفين تقديم كل أشكال المساعدة الى بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها اﻷمين العام الى شبه جزيرة باكاسي. |
UNHCR continued to play a leading role among the humanitarian organizations of the United Nations system. The Russian Federation would lend it every assistance with the fulfilment of the vital tasks entrusted to it. | UN | واختتم كلمته بقوله إن المفوضية لا تزال تضطلع بدور قيادي بين المنظمات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وأن الاتحاد الروسي سيقدم لها كل العون في الوفاء بالمهام الحيوية الموكلة اليها. |
The governors of such institutions must provide officers with every assistance in procuring the information which they require. | UN | وعلى مديري هذه المنشآت أن يقدموا له كل مساعدة لحصوله على المعلومات التي يطلبها. |
We will give every assistance to protect children and minimize the impact of natural disasters and environmental degradation on them. | UN | وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها. |
We will give every assistance to protect children and minimize the impact of natural disasters and environmental degradation on them. | UN | وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها. |
We will give every assistance to protect children and minimize the impact of natural disasters and environmental degradation on them. | UN | وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها. |
Her delegation hoped that he would receive every assistance to further his work in the field. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن يتلقى كل مساعدة ممكنة لتعزيز عمله في هذا الميدان. |
For the formulation and implementation of such policies UNDS will provide every assistance. | UN | وسيقدم جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كل مساعدة ممكنة لوضع وتنفيذ هذه السياسات. |
States committed themselves to a variety of measures to ensure respect for human rights and fundamental freedoms and to ensure that civilian populations, and children in particular, are given every assistance and protection. | UN | وألزمت الدول أنفسها باتخاذ مجموعة متنوعة من التدابير الرامية إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وضمان تقديم كل مساعدة وحماية إلى السكان المدنيين، والأطفال بوجه خاص. |
Its diligence demonstrates the commitment and will of the highest authorities in Gabon to lend their cooperation and every assistance in the fight against terrorism. | UN | وتعبر الحيطة التي التُزِم بها في هذا الشأن عن اهتمام ورغبة السلطات العليا الغابونية في التعاون وفي إسداء كل مساعدة ممكنة في إطار مكافحة الإرهاب. |
4. Notes with satisfaction that continued measures being taken by the elected territorial Government have eased the fiscal crisis, and calls upon the administering Power to continue to provide every assistance required by the Territory to further alleviate the difficult economic situation, including, inter alia, the provision of debt relief and loans; | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح بأن التدابير المتواصلة التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة المنتخبة للإقليم قد عالجت الأزمة المالية، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تقدم كل المساعدات اللازمة إلى الإقليم من أجل تخفيف حدة الوضع الاقتصادي الصعب، بما في ذلك، في جملة أمور، توفير إعفاءات من الديون والقروض؛ |
4. Notes with satisfaction that continuing measures being taken by the elected territorial Government have eased the fiscal crisis, and calls upon the administering Power to continue to provide every assistance required by the Territory to further alleviate the difficult economic situation, including, inter alia, the provision of debt relief and loans; | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح بأن التدابير المتواصلة التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة المنتخبة للإقليم قد عالجت الأزمة المالية، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تقدم كل المساعدات اللازمة إلى الإقليم من أجل تخفيف حدة الوضع الاقتصادي الصعب، بما في ذلك، في جملة أمور، توفير إعفاءات من الديون والقروض؛ |
4. Notes with satisfaction that continued measures being taken by the elected territorial Government have eased the fiscal crisis, and calls upon the administering Power to continue to provide every assistance required by the Territory to further alleviate the difficult economic situation, including, inter alia, the provision of debt relief and loans; | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح بأن التدابير المتواصلة التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة المنتخبة للإقليم قد عالجت الأزمة المالية، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تقدم كل المساعدات اللازمة إلى الإقليم من أجل تخفيف حدة الوضع الاقتصادي الصعب، بما في ذلك، في جملة أمور، توفير إعفاءات من الديون والقروض؛ |
The Ministry of the Interior had offered every assistance in that regard. | UN | وقدمت وزارة الداخلية كل المساعدة في هذا الخصوص. |
Those who agree to do so are given every assistance. | UN | ويتم تقديم كل المساعدة ﻷولئك اﻷشخاص الذين يوافقون على العودة الطوعية. |
The Council also reaffirms that Member States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, shall give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the Charter and shall refrain from giving assistance to any State against which the United Nations is taking preventive or enforcement action. | UN | ويؤكد المجلس أيضا من جديد أنه ينبغي أن تمتنع الدول الأعضاء في علاقاتها الدولية عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، وأن تقدم كل أشكال المساعدة للأمم المتحدة في أي إجراء تتخذه وفقا للميثاق، وأن تمتنع عن تقديم المساعدة لأي دولة تتخذ ضدها الأمم المتحدة إجراءات وقائية أو قسرية. |
The Arab States, including Syria, have received these Palestinian refugees and have offered them every assistance pending their return to their Palestinian homeland in accordance with internationally recognized resolutions, in particular resolution 194 (III) concerning the Palestinians' right of return. | UN | لقد استقبلت الدول العربية بما فيها سوريا هؤلاء الأخوة اللاجئين الفلسطينيين وقدمت لهم كل العون بانتظار عودتهم إلى وطنهم فلسطين وفقا لقرارات الشرعية الدولية وخاصة القرار 194 المتعلق بحق الفلسطينيين في العودة. |
Reasserting the purposes and principles of the Charter, and recalling that under Article 2 (5) of the Charter, every Member State has pledged to " give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the present Charter " , | UN | وإذ تؤكد مجددا مقاصد ومبادئ الميثاق وإذ تشير إلى أن جميع الدول اﻷعضاء تعهدت بموجب المادة ٢ )٥( من الميثاق بأن " تقدم كل ما في وسعها من عون إلى اﻷمم المتحدة في أي عمل تتخذه وفق هذا الميثاق " ، |