"every country in" - Translation from English to Arabic

    • كل بلد في
        
    • كل بلد من
        
    • كل بلدان
        
    • جميع بلدان
        
    • كل أقطار
        
    • لكل بلد في
        
    • جميع البلدان في
        
    • لكل بلد من
        
    • بكل بلد في
        
    • سائر البلدان على
        
    • كُلّ بلاد
        
    • كل دول
        
    There are now baby-friendly hospitals in almost every country in the region. UN وتوجد اﻵن تقريبا في كل بلد في المنطقة مستشفيات ملائمة للطفل.
    That grave problem should be tackled not only by the Meeting of the Parties, but by every country in the world. UN إن مشكلة بهذه الخطورة لابد من معالجتها ليس بواسطة اجتماع الأطراف فحسب بل من جانب كل بلد في العالم.
    The continuing development of nuclear weapon capabilities places every country in the world within reach of nuclear weapons. UN إن التطوير المستمر لقدرات الأسلحة النووية يضع الأسلحة النووية في متناول كل بلد من بلدان العالم.
    But that does not mean that it must establish offices in every country in the world. UN لكن ذلك لا يعني أنه يجب أن ينشئ مكاتب له في كل بلد من بلدان العالم.
    49. There were 115 participants from almost every country in the region. UN 49 - كان هناك 115 مشاركا من كل بلدان المنطقة تقريبا.
    It is important to strengthen its role in order to ensure that international efforts are endorsed and followed up by every country in the world. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز دورها بغية كفالة تأييد جميع بلدان العالم للجهود الدولية ومتابعتها.
    UNDP receives voluntary contributions from nearly every country in the world. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    We believe that every country in that region should be allowed to participate in working towards peace, stability and positive development. UN ونؤمن بأنه يتعين السماح لكل بلد في تلك المنطقة بالمشاركة في إقرار السلم والاستقرار والتنمية الايجابية.
    the decision to support every effort to attain those goals was stated before every country in this universal forum. UN فإن القرار بتأييد كل جهد لبلوغ تلك الأهداف تم تأكيده أمام كل بلد في هذا المحفل العالمي.
    Laws against corruption exist in virtually every country in the world. UN وتوجد في كل بلد في العالم تقريبا قوانين لمكافحة الفساد.
    In this context, I stress the importance of addressing the issue of youth unemployment, which is crucial not only to peacebuilding and development, but also to maintaining social stability in every country in the world. UN وفي هذا السياق، أشدد على أهمية معالجة قضية بطالة الشباب، وهي ليست حاسمة الأهمية لبناء السلام والتنمية فحسب، بل ومن أجل الحفاظ على الاستقرار الاجتماعي في كل بلد في العالم أيضا.
    every country in the region experienced positive economic growth in 2007; this had also been the case in 2006. UN وشهد كل بلد في المنطقة نموا اقتصاديا إيجابيا في عام 2007، على غرار ما كان عليه الحال أيضا في عام 2006.
    Additionally, the project would help citizens of every country in the Region to never forget the war and lessons learned from it. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن المشروع أن يساعد مواطني كل بلد في المنطقة على ألا ينسوا الحرب والدروس المستفادة منها أبدا.
    Violence against women is a significant human rights violation and a public health problem in every country in the world. UN والعنف ضد المرأة هو انتهاك خطير لحقوق الإنسان ويمثل مشكلة من مشكلات الصحة العمومية في كل بلد من بلدان العالم.
    In almost every country in the region, prevalence rates are higher among women than men. UN وفي كل بلد من البلدان تقريباً في الإقليم تزيد معدلات انتشار الإصابة في أوساط النساء عنها في أوساط الرجال.
    The increasing emphasis of UNDP on supporting national poverty eradication strategies is evident in almost every country in the region. UN وتركيز البرنامج اﻹنمائي المتزايد على دعم الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر يتضح في كل بلد من بلدان المنطقة تقريبا.
    This is an important issue that affects the lives of people in every country in the world. UN وهذا موضوع هام يؤثر على حياة السكان في كل بلدان العالم.
    What better forum to use than the Assembly, where almost every country in today's world is represented? UN هل ثمة محفل نستعمله أفضل من الجمعية التي كل بلدان العالم تقريبا اليوم ممثلة فيها؟
    Taiwan is an exemplary global citizen that maintains friendly relations with almost every country in the world. UN إن تايوان بمثابة مواطن عالمي مثالي يحتفظ بعلاقات ودية مع كل بلدان العالم تقريبا.
    No country could deal unaided with the problem of terrorism: responsibility for dealing with that danger was shared by every country in the world. UN ولا يمكن لأي بلد يواجه مشكله الإرهاب منفردا: فالمسؤولية عن مكافحة ذلك الخطر مسؤولية مشتركة بين جميع بلدان العالم.
    Despite the large endorsement of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by almost every country in the world, its application varies greatly from country to country. UN ورغم التأييد الواسع النطاق الذي حظيت به اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من جانب جميع بلدان العالم تقريبا، فإن تطبيقها يختلف اختلافا كبيرا من بلد لآخر.
    UNDP receives voluntary contributions from nearly every country in the world. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    Indeed, if every country in international organizations had the power of veto the result would be paralysis. UN وبالفعل، لو كان لكل بلد في المنظمات الدولية سلطة النقض لكانت النتيجة هي الشلل.
    These are reflected adversely in lack of economic growth; in increased expenditures for defence and security and the consequent impact on the distribution of resources; and in the daily routines of citizens of every country in the world through restrictions on the mobility of people. UN وقد ظهر تأثيرها السيئ في الافتقار إلى النمو الاقتصادي؛ وفي زيادة الإنفاق لأغراض الدفاع والأمن وما ترتب من جراء ذلك على توزيع الموارد؛ وعلى النظام اليومي لمواطني جميع البلدان في العالم من خلال القيود على حرية حركة الأشخاص.
    This should be a challenge that every country in the world rises to. UN ويجب أن يكون هذا الأمر تحديا ينبغي لكل بلد من بلدان العالم أن يرتقي إلى مستوى مواجهته.
    Like every country in such a situation, we find that children are always among the first innocent victims of violence and its many consequences. UN وأسوة بكل بلد في مثل هذه الحالة نجد أن الأطفال هم دائما الضحايا الأبرياء للعنف ولعواقبه الكثيرة.
    Likewise, Cuba reiterates its willingness to cooperate with every country in the total eradication of terrorism. UN كما تعرب مرة أخرى عن استعدادها للتعاون مع سائر البلدان على القضاء المبرم على الإرهاب.
    What made the immigrants from nearly every country in Europe and Asia... come here to Ellis Island? Open Subtitles الذي جَعلَ المهاجرين مِنْ تقريباً كُلّ بلاد في أوروبا وآسيا... تعال هنا إلى جزيرةِ أليس؟
    Whatever assets Beijing hasn't seized are frozen in every country with close ties to the United States or China, which is just about every country in the world. Open Subtitles أية أصول لم تقم بكين بمصادرتها تم تجميدها في أي دولة تملك علاقات حسنة مع الولايات المتحدة أو الصين، هذا يعني تقريباً كل دول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more