"every culture" - Translation from English to Arabic

    • كل ثقافة
        
    • جميع الثقافات
        
    • كل الثقافات
        
    • وكل ثقافة
        
    • كل حضارة
        
    They reaffirmed the right of every culture to exist and to preserve its identity and the millennial and ancestral practices that are intrinsic to its culture. UN نؤكد من جديد حق كل ثقافة في الوجود والمحافظة على هويتها وممارساتها المتوارثة عن الأسلاف منذ آلاف السنين والملازمة لها.
    There were people within every culture who opposed harmful cultural practices and violations of human rights. UN ويوجد داخل كل ثقافة أشخاص يعارضون الممارسات الثقافية المضرة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    It stressed that volunteering was embedded in almost every culture, albeit in different ways and it pointed to four areas in which progress had been achieved. UN وهو يؤكّد على أن التطوّع شيء كامن في كل ثقافة تقريباً، وإن كان بأشكال مختلفة وهو يشير إلى أربعة مجالات أُحرِز فيها التقدُّم.
    In studying that question, psychoanalysis, given its purview, must deal with at least two factors found in every culture and society. UN ويتناول علم التحليل النفسي في مجال اختصاصه ما لا يقل عن عاملين شاملين مشتركين بين جميع الثقافات والمجتمعات.
    It's a blending of every culture from Idaho to Peru. Open Subtitles انه خليط من كل الثقافات من ايداهو الى البيرو
    Astronomy was one of the oldest sciences and had deep roots in virtually every culture. UN وقال إن علم الفلك واحد من أقدم العلوم وإن له جذوراً عميقة في كل ثقافة تقريبا.
    Others come from virtually every culture and faith tradition. UN والآخرون ينتمون إلى كل ثقافة من ثقافات العالم وكل معتقد من معتقدات العالم.
    The heart of every culture is its approach to the greatest of all mysteries: the mystery of God. UN ولب كل ثقافة هو نهجها في الاقتراب من أعظم اﻷسرار: سر الله.
    We should all benefit from the collective wisdom of every culture and way of life. UN وينبغي أن نستفيد جميعا من الحكمة الجماعية الموجودة في كل ثقافة وكل أسلوب للحياة.
    Such an approach to human security by Governments would lead to the fulfilment of the right to peace, which every person in every culture can claim. UN إن اتباع الحكومات لهذا النهج في تحقيق اﻷمن للبشر أمر يؤدي إلى الوفاء بالحق في السلم، الذي هو حق لكل فرد في كل ثقافة.
    Well, um, every culture in the world and throughout history, for that matter, has its very own myth of the Devil. Open Subtitles حسناً كل ثقافة في العالم وعبر التاريخ ، بشأن تلك المسألة
    every culture has their version of a mythic creature who takes children. Open Subtitles كل ثقافة لديها روايتها عن مخلوق أسطوري يقوم بإختطاف الأطفال
    I mean, they have them in every culture and every legend, but they can turn into anyone you know, and then they become murderous. Open Subtitles أعني، إنه موجود في كل ثقافة وفي كل أسطورة، إلا أنه يمكن أن يتحول إلى أي شخص ثم يصبح شخصاً قاتلا.
    I've been in trenches dating women of every culture. Open Subtitles لقد كنت في الخنادق تعود النساء من كل ثقافة.
    Historically, every culture has despised entrepreneurs and merchants. Open Subtitles تاريخيا، كل ثقافة ومحتقر رجال الأعمال والتجار.
    Over the generations, these eaves have shielded the backs of every culture known to man... and as such... Open Subtitles على مدى أجيال هذه المحمية حفظت ..كل ثقافة عرفها رجل
    The locus of sexual difference in every culture is always the product of an irreducible constitutive asymmetry between the sexes. UN ولهذا الفرق حضور دائم في جميع الثقافات حيث يتبدى في شكل علاقة بين ضدين لا يجمعهما جامع ولا مكان فيه لأي حيز مشترك.
    49. Legitimacy consisted of respect for and acknowledgement of the equality of every culture. UN 49- تقوم المشروعية على احترام جميع الثقافات والاعتراف بالمساواة بينها.
    The members of this body reflect virtually every culture, ethnicity and geographical region. UN أعضاء هذه الهيئة يمثلون بالفعل كل الثقافات والإثنيات والمناطق الجغرافية.
    They exist in every corner of the world, in every culture and in every religious tradition. UN إنهـا موجودة في كل ركن من أركان عالمنا، وفي كل الثقافات وفي كل التقاليد الدينية.
    Each society, every culture offers a path for the march of mankind. UN فكل مجتمع وكل ثقافة توفر نهجا تتبعه البشرية.
    The messages of peace and harmony resonate in every culture, civilization and faith. UN وتلقى رسائل السلام والوئام صداها في كل حضارة وثقافة ودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more