"every effort to provide" - Translation from English to Arabic

    • قصارى جهدها لتقديم
        
    • قصارى جهدها لتوفير
        
    • كل جهد ممكن لتوفير
        
    • كل ما في وسعها لتوفير
        
    • كل جهد ممكن لتقديم
        
    • قصارى جهدهم لشرح
        
    • كل جهد لتقديم
        
    • تدخر جهداً لتوفير
        
    • كل جهد لتزويد
        
    • قصارى جهده لتوفير
        
    In addition, the Secretariat should make every effort to provide correct information and to take the comments of Member States into account. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي أن تبذل اﻷمانة العامة قصارى جهدها لتقديم معلومات صحيحة وأن تراعي تعليقات الدول اﻷعضاء.
    It shall as well make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    Her delegation called on conference services to make every effort to provide all the necessary documentation. UN وأضافت أن وفدها يدعو خدمات المؤتمرات إلى بذل قصارى جهدها لتوفير جميع الوثائق اللازمة.
    The UNEP secretariat will make every effort to provide access to these documents in a timely manner, using electronic and other modern information systems to facilitate delivery. UN وستبذل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قصارى جهدها لتوفير إمكانية الحصول على هذه الوثائق في الوقت المناسب، وذلك باستخدام نظم المعلومات الحديثة، الإلكترونية وغيرها، بغية تسهيل عملية الإيصال.
    Although most Governments make every effort to provide the information requested, many are often unable to supply data because of funding, staffing and time constraints. UN ورغم أن أغلب الحكومات تبذل كل جهد ممكن لتوفير المعلومات المطلوبة، فكثيرا ما يكون عدد كبير منها غير قادر على تقديم البيانات بسبب مسائل التمويل وملاك الموظفين وضيق الوقت.
    UNISFA is already making every effort to provide security and help to mitigate tensions between communities. UN فالقوّة الأمنية تبذل بالفعل كل ما في وسعها لتوفير الأمن وللمساعدة في تخفيف التوترات بين الطوائف.
    They continue, within available resources, to make every effort to provide effective assistance to the Palestinians in their respective spheres of competence. UN فهؤلاء يواصلون، بما يتوافر لهم من موارد، بذل كل جهد ممكن لتقديم المساعدة الفعالة للفلسطينيين في شتى مجالات اختصاصهم.
    25. Encourages the Committee to give due consideration to the opinions of the designating State(s) and State(s) of residence, nationality or incorporation when considering delisting requests, and calls upon members of the Committee to make every effort to provide their reasons for objecting to such delisting requests; UN 25 - يشجع اللجنة على أن تولي، عند النظر في طلبات شطب الأسماء، الاعتبار الواجب لآراء الدول المقدمة للأسماء ودول الإقامة أو الجنسية أو التأسيس، ويهيب بأعضاء اللجنة بذل قصارى جهدهم لشرح مبررات اعتراضهم على طلب شطب الأسماء المعنية؛
    The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    The State concerned shall also make every effort to provide a reply not later than three months after the request has been made. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    The UNEP secretariat will make every effort to provide access to such documents in a timely manner, using electronic and other modern information systems to facilitate delivery. UN وستبذل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قصارى جهدها لتوفير إمكانية الحصول على هذه الوثائق في الوقت المناسب، وذلك باستخدام نظم المعلومات الحديثة، الإلكترونية وغيرها، بغية تسهيل عملية الإيصال.
    States Parties shall make every effort to provide the necessary resources, such as vehicles, computer systems and document readers, to combat the conduct set forth in article 6. UN ويتعيّن على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لتوفير الموارد اللازمة، كالمركبات والنظم الحاسوبية وأجهزة فحص الوثائق، لمكافحة السلوك المبين في المادة 6.
    Although most Governments make every effort to provide the information requested, many are often unable to supply data because of funding, staffing and time constraints. UN ورغم أن غالبية الحكومات تبذل قصارى جهدها لتوفير المعلومات المطلوبة، فإن العديد منها لا يتمكن في كثير من الأحيان من تقديم بيانات بسبب قيود التمويل والموظفين والوقت.
    Landlocked and transit developing countries should make every effort to provide an environment conducive to using all transport modes and transit transport services to encourage competition. UN وينبغي للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تبذل كل جهد ممكن لتوفير بيئة تفضي إلى استخدام جميع وسائط النقل وخدمات النقل العابر في تشجيع التنافس.
    16. With regard to the economy measures announced by the Secretary-General on 26 August 1993, the Secretariat was making every effort to provide the services required by Member States, and the measures had been adjusted in the light of the concerns expressed by delegations. UN ١٦ - واستأنفت قائلة إنه فيما يتعلق بالتدابير التوفيرية التي أعلنها اﻷمين العام في ٢٦ آب/أغسطس ٣١٩٩، تبذل اﻷمانة العامة كل جهد ممكن لتوفير الخدمات التي تطلبها الدول اﻷعضاء، وإنه جرى تعديل تلك التدابير في ضوء نواحي القلق التي أعربت عنها الوفود.
    States should make every effort to provide adequate resources and channels for the training and recognition of the professionals responsible for determining the best form of care so as to facilitate compliance with these provisions. UN وينبغي كذلك أن تبذل الدول كل ما في وسعها لتوفير الموارد والقنوات المناسبة لتدريب واعتماد المختصين المسؤولين عن تحديد أفضل أشكال الرعاية، وذلك من أجل تيسير الامتثال لهذه الأحكام.
    Since signing the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2007, it had made every effort to provide assistance to all persons with disabilities, including landmine victims. UN وقد بذلت منذ توقيعها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في عام 2007، كل جهد ممكن لتقديم المساعدة إلى جميع الأشخاص من ذوي الإعاقات، بمن فيهم ضحايا الألغام الأرضية.
    81. In paragraph 25 of resolution 1904 (2009) the Security Council encouraged the Committee to give due consideration to the opinions of the designating State(s) and State(s) of residence, nationality or incorporation when considering de-listing requests, and called on Committee members to make every effort to provide their reasons for objecting to such de-listing requests. UN 81 - وفي الفقرة 25 من القرار 1904 (2009) شجع مجلس الأمن اللجنة على أن تولي، عند النظر في طلبات شطب الأسماء، العناية الواجبة لآراء الدول المقدمة للأسماء ودول الإقامة أو الجنسية أو التأسيس، ودعوة أعضاء اللجنة إلى بذل قصارى جهدهم لشرح مبررات اعتراضهم على طلب شطب الأسماء المعنية.
    The Union would make every effort to provide support but a firm commitment from the United Nations was also needed. UN وسيبذل الاتحاد كل جهد لتقديم الدعم ولكن تدعو الحاجة أيضا إلى وجود التزام قوي من الأمم المتحدة.
    Although most Governments make every effort to provide the requested information, many are often unable to supply data because of funding, staffing and time constraints. UN ورغم أن أغلب الحكومات لا تدخر جهداً لتوفير المعلومات المطلوبة، فكثيرا ما يعجز العديد منها عن تقديم البيانات بسبب مسائل التمويل ونقص الموظفين وضيق الوقت.
    The Government of Turkey and the City of Istanbul are making every effort to provide the Conference with the most convenient and amenable venues for each of the official and parallel activities worked out by the secretariat and the Preparatory Committee. UN وتبذل حكومة تركيا ومدينة اسطمبول كل جهد لتزويد المؤتمر بأنسب وأفضل اﻷماكن لكل من اﻷنشطة الرسمية والموازية التي تحددها اﻷمانة واللجنة التحضيرية.
    Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General will make every effort to provide those documentation services to the extent possible, subject to the level of resources to be authorized by the General Assembly for the biennium 2012-2013. UN وإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فإن الأمين العام سيبذل قصارى جهده لتوفير تلك الخدمات إلى أقصى حد ممكن، رهناً بالموارد التي سوف تأذن بها الجمعية العامة لفترة السنتين 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more