"every effort to reach" - Translation from English to Arabic

    • قصارى جهدها للتوصل إلى
        
    • كل جهد للتوصل إلى
        
    • كل جهد ممكن للتوصل إلى
        
    • جميع الجهود من أجل التوصل إلى
        
    • كافة الجهود للتوصل إلى
        
    • قصارى جهدهم للتوصل إلى
        
    • قصارى جهودهم للتوصل إلى
        
    • كل جهد للتوصل الى
        
    • كل جهد ممكن لبلوغ
        
    • كل جهد ممكن للتوصل الى
        
    • قصارى جهده من أجل التوصل إلى
        
    • قصارى جهده من أجل التوصل الى
        
    • كل جهد لبلوغ
        
    • قصارى جهدها للوصول إلى
        
    • كل الجهود الممكنة من أجل التوصل إلى
        
    The Parties to this Protocol shall make every effort to reach agreement by consensus. UN وتبذل الأطراف في هذا البروتوكول قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء.
    3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to this Convention by consensus. UN 3 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق على أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية بتوافق الآراء.
    In particular, we will make every effort to reach an agreement on the human resource framework and the new system of administration of justice. UN وبصورة خاصة، سوف نبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق بشأن إطار الموارد البشرية والنظام الجديد لإقامة العدل.
    And to that end, Peru supports every effort to reach a consensus in the negotiation of a draft comprehensive convention against terrorism. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تعزز بيرو كل جهد للتوصل إلى توافق في الآراء في المفاوضات لصياغة اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    We must continue to make every effort to reach a comprehensive agreement encompassing all aspects of Security Council reform. UN يجب علينا أن نبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق شامل يغطي كل جوانب إصلاح مجلس الأمن.
    The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed protocol to the Convention by consensus. UN تبذل اﻷطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء بشأن أي بروتوكول مقترح للاتفاقية.
    [1. The Parties shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. UN [1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية.
    1. The Parties shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. UN 1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى إتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع مسائل المضمون.
    1. The Parties shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. UN 1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى إتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع مسائل المضمون.
    The Conference has agreed to continue to address the question of its expansion and to make every effort to reach a solution by the beginning of its 1995 session, taking into account the importance and urgency of the issue. UN وقد وافق المؤتمر على مواصلة تناول مسألة توسيع عضويته وبذل كل جهد للتوصل إلى حل في بداية دورته لعام ١٩٩٥ واضعا فـــي الاعتبار أهمية وإلحاح الموضوع.
    3. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a solution resulting, by the beginning of 1995, in a significant expansion of its composition, which would then include at least sixty countries. UN ٣ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل كل جهد للتوصل إلى حل ينتج عنه، بحلول بداية عام ١٩٩٥، توسيع يعتد به في تكوينه، يشمل حينئذ على اﻷقل ستين بلدا.
    5. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a solution on the expansion of its membership by the beginning of its 1995 session; UN ٥ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل كل جهد للتوصل إلى حل بشأن توسيع عضويته في بداية دورته لعام ١٩٩٥؛
    The General Assembly should make every effort to reach an agreement on the comprehensive convention on international terrorism without further delay. UN وينبغي أن تبذل الجمعية العامة كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق حول اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي بدون تأخير.
    Reaffirming further Member States' determination to make every effort to reach an agreement on and conclude a comprehensive convention on international terrorism, including by resolving the outstanding issues related to the legal definition and scope of the acts covered by the convention, so that it can serve as an effective instrument to counter terrorism, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك عزم الدول الأعضاء على بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي وإبرام تلك الاتفاقية، بوسائل منها حل المسائل التي لم يبت فيها المرتبطة بالتعريف والنطاق القانونيين للأعمال التي تشملها الاتفاقية، حتى تكون أداة فعالة في مكافحة الإرهاب،
    The Meeting of the States Parties shall make every effort to reach general agreement on matters of substance. UN يجب على اجتماع الدول الأطراف أن يبذل كافة الجهود للتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    1. The participants shall make every effort to reach agreement on all matters of substance and procedure by consensus. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء.
    The Committee shall make every effort to reach agreement on any decisions by consensus. UN 9- يبذل أعضاء اللجنة قصارى جهودهم للتوصل إلى اتفاق على أي مقررات بتوافق الآراء.
    It is also understood that the working group will make every effort to reach the broadest possible measure of agreement on the results of its work. UN ومفهوم أيضا أن الفريق العامل سيبذل كل جهد للتوصل الى أوسع اتفاق ممكن على نتائــــج أعماله.
    The Government was making every effort to reach the target of gender parity in primary school enrolment by 2015, despite scarce resources. UN وإن الحكومة تبذل كل جهد ممكن لبلوغ هدف المساواة بين الجنسين في عدد الملحقين بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2015، رغم ندرة الموارد.
    The Conference will continue to address the question of its expansion and will make every effort to reach a solution by the beginning of its 1995 session. UN وسيواصل المؤتمر تناول مسألة توسيع نطاق عضويته، وسيبذل كل جهد ممكن للتوصل الى حل مع بداية دورته لعام ١٩٩٥.
    6. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a consensus on its agenda and programme of work at the beginning of its 1997 session; UN ٦ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل قصارى جهده من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول أعماله وبرنامج عمله في مستهل دورته لعام ١٩٩٧؛
    6. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a consensus on its programme of work at the beginning of the 1996 session; UN ٦ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل قصارى جهده من أجل التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن برنامج عمله في مستهل دورة عام ١٩٩٦؛
    Member States should make every effort to reach the goals they had set for themselves in the Millennium Declaration. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تبذل كل جهد لبلوغ الأهداف التي حددتها لأنفسها في الإعلان بشأن الألفية.
    They will need to make every effort to reach the set targets in the shortest time possible. UN وسوف يتعين عليها أن تبذل قصارى جهدها للوصول إلى الأهداف المرسومة في أقرب وقت ممكن.
    (a) To consider becoming parties without delay to the existing international conventions and protocols against terrorism, and implementing them, and to make every effort to reach an agreement on and conclude a comprehensive convention on international terrorism; UN (أ) النظر في الانضمام، دون تأخير، إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية القائمة حاليا بشأن مكافحة الإرهاب، وتنفيذها، وبذل كل الجهود الممكنة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وإبرامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more