"every form" - Translation from English to Arabic

    • كل أشكال
        
    • كل شكل
        
    • وكل أشكال
        
    The Sexual Offences Act criminalizes every form of sexual assault, exploitation and harassment. UN أما قانون الجرائم الجنسية فيجرّم كل أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرّش.
    every form of independence is under attack - with the family and even the individual itself nearing extinction. Open Subtitles كل أشكال الإستقلال معرضة للغزو العائلات و حتى الفرد المستقل يقترب من الإنقراض.
    The Domestic Violence Act addresses domestic violence and provides protection for the victims of domestic violence, particularly women and children, and the Sexual Offences Act criminalizes every form of sexual assault, exploitation and harassment. UN ويعالج قانون العنف المنزلي مسألة العنف المنزلي ويوفر الحماية لضحايا هذا العنف، ولا سيما النساء والأطفال، ويجرم قانون الجرائم الجنسية كل أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرّش.
    In Switzerland's view, every form of discrimination is a serious breach of human rights. UN ترى سويسرا، إن كل شكل من أشكال التمييز هو انتهاك خطير لحقوق الإنسان.
    She welcomed all efforts aiming at ending every form of sexual exploitation of children. UN ورحّبت بجميع الجهود الرامية إلى إنهاء كل شكل من أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    We in Haiti have experienced every conceivable kind of catastrophe: every form of man-made disaster and all the natural ones, aggravated by the systematic, irresponsible destruction committed by human beings. UN ونحن في هايتي كابدنا كل أنواع الكوارث التي يمكن تصورها، وكل أشكال الكوارث التي من صنع الإنسان أو تأتي بها الطبيعة والتي استفحل خطرها بفعل التدمير الممنهج وغير المسؤول الذي يقترفه بنو الإنسان.
    In recent years new steps have been taken in Italy in the framework of prevention, protection and rehabilitation of children from sexual and economic exploitation and from every form of violence. UN وخلال السنوات الأخيرة، اتُخذت خطوات في إيطاليا في إطار الوقاية، والحماية وإعادة التأهيل للأطفال، من الاستغلال الجنسي والاقتصادي ومن كل أشكال العنف.
    As far as corporal punishment is concerned, the Polish legal system penalizes every form of physical or psychological violence against children, including violence inflicted by parents and legal guardians. UN وفيما يخص العقوبة الجسدية، لاحظ أن النظام القانوني البولندي يُعاقب على كل أشكال العنف البدني أو النفسي ضد الأطفال، بما في ذلك أعمال العنف التي يرتكبها الآباء والأوصياء القانونيون.
    As far as corporal punishment is concerned, the Polish legal system penalizes every form of physical or psychological violence against children, including violence inflicted by parents and legal guardians. UN وفيما يخص العقوبة الجسدية، لاحظ أن النظام القانوني البولندي يُجرِّم كل أشكال العنف البدني أو النفسي ضد الأطفال، بما في ذلك أعمال العنف التي يرتكبها الآباء والأوصياء القانونيون.
    5. The criminalization of every form of complicity in crimes against humanity, human dignity and offences laid down in international treaties. UN ٥- تجريم كل أشكال التواطؤ في الجرائم ضد اﻹنسانية والكرامة اﻹنسانية والجرائم المبينة في المعاهدات الدولية.
    The Government of the Syrian Arab Republic has extended every form of direct assistance and support to the approximately 500,000 Palestine refugees whom it has accommodated in its territory since Israel occupied the Palestinian territories in 1948. UN وقدمت حكومة الجمهورية العربية السورية كل أشكال العون والدعم المباشرين للاجئين الفلسطينيين الذين يبلغ عددهم 000 500 تقريبا، وتستضيفهم على أرضها منذ احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية عام 1948.
    We will conquer every form of fear and suffering. Open Subtitles سوف ننتزع كل أشكال الخوف والمعاناة
    Published in numerous foreign languages and selling in the hundreds of thousands, this books demonstrated to the world the seemingly miraculous examples of patients with every form of horrifying end advanced cancers, given up to die by their medical doctors and surgeons. Open Subtitles نُشِر في العديد من اللغات الأجنبية و بيع بمئات الآلاف، أظهر هذا الكتاب للعالم على مايبدو الأمثلة الاعجوبيّة لِمرضى يعانون كل أشكال السرطانات المروّعة و المتقدّمة
    Accepting the draft Comprehensive Convention thus would mean to agree that not only every form of direct or indirect support for terrorist activities would constitute an internationally wrongful act, but that states have to cooperate actively in suppressing every form of terrorist activities taking place within its territories. UN فقبول مشروع الاتفاقية الشاملة إذن لا يعني فقط الاتفاق على أن كل أشكال الدعم المباشر أو غير المباشر للأنشطة الإرهابية تشكل فعلا غير مشروع دوليا، بل يتعداه إلى أنه يتعين على أن تتعاون الدول بفعالية على قمع كل أشكال الأنشطة الإرهابية التي تقع في أقاليمها.
    After 23 years in which they experienced every form of bloodshed and repression, and witnessed every kind of loss and destruction, Afghans are finally getting a taste of peace, and most are determined to do everything in their power to avoid a relapse into war. UN وأخيراً، وبعد 23 عاماً عاش خلالها كل أشكال إراقة الدماء والقهر وشهد كل ألوان الخراب والدمار، بدأ الأفغان يتذوقون طعم السلام، ومعظم أبناء الشعب الأفغاني مصممون على عمل كل ما في وسعهم لتحاشي الانجراف نحو الحرب.
    The Department will continue to provide every form of support in this area and will monitor the implementation of this recommendation in the context of the implementation of the human resources action plans, whereby targets have been set for all missions for a 3 per cent yearly increase over the gender balance baseline. UN وستواصل إدارة الدعم الميداني تقديم كل أشكال الدعم في هذا المجال وسترصد تنفيذ هذه التوصية في سياق تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، التي حددت بموجبها أهداف بالنسبة لجميع البعثات تتمثل في زيادة نسبة 3 في المائة سنويا على خط الأساس فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين.
    Israel has also attempted to annex the Golan and impose its laws and its legal and administrative jurisdiction on that territory. It has practised every form of racial discrimination and exerted pressure and intimidation in order to impose its Israeli identity on the population. UN ولم تكتف إسرائيل بذلك، بل قامت بمحاولة ضم الجولان وفرض قوانينها وولايتها القانونية والإدارية عليه، ومارست كل أشكال التمييز العنصري ضد أبنائه، وحاولت بالضغط والإرهاب والقمع فرض الهوية الإسرائيلية عليهم.
    1. The UNV, its funds, assets and other property, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process, except insofar as in any particular case the United Nations has expressly waived the immunity. UN ١- يتمتع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وأمواله وموجوداته وسائر ممتلكاته، أينما كانت وأيا كان حائزها، بالحصانة من كل أشكال اﻹجراءات القانونية إلا بقدر تنازل اﻷمم المتحدة صراحة عن هذه الحصانة في أي حالة معينة.
    Austria thus strongly supports every form of dialogue among civilizations, religions and cultures. UN وبالتالي فإن النمسا تؤيد بقوة كل شكل من أشكال الحوار بين الحضارات والأديان والثقافات.
    It is our duty to protect children from every form of violence. UN وواجبنا حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more