"every household" - Translation from English to Arabic

    • كل أسرة معيشية
        
    • لكل أسرة معيشية
        
    • كل منزل
        
    • جميع الأسر المعيشية
        
    Government has pledged to ensure that every household will have a university graduate. UN وقد تعهدت بأن تحرص على أن تضم كل أسرة معيشية خريج جامعة.
    Many of Guyana's hinterland areas were affected by malaria, so mosquito nets were currently being distributed to every household in those areas. UN وبيّنت أن الكثير من المناطق الداخلية في غيانا موبوءة بالملاريا، ولهذا يجري حاليا توزيع الناموسيات على كل أسرة معيشية في تلك المناطق.
    every household had to contribute between 45 and 70 kyats once every two weeks for years for the Natyegan Road construction. UN وتعيﱠن على كل أسرة معيشية اﻹسهام لسنوات بمبلغ يتراوح بين ٤٥ و ٧٠ كيات بمعدل مرة كل أسبوعين من أجل إنشاء طريق ناتييغان.
    In Nepal every household in refugee camps was allocated two voting rights, one for a woman and one for a man. UN وفي نيبال أعطي لكل أسرة معيشية في مخيمات اللاجئين الحق في الإدلاء بصوتين، صوت لصالح امرأة وصوت لصالح رجل.
    Public health and sanitation also requires investments in garbage disposal, sewerage disposal and safe water supply system for every household. UN وتتطلب الصحة العامة أيضا استثمارات في التخلص من الفضلات والصرف الصحي وشبكة للإمداد بالمياه المأمونة لكل أسرة معيشية.
    It's quite literally the focal point of every household. Open Subtitles إنها حرفيا النقطة المركزية في كل منزل عادي
    63. HRCE stated that a food distribution coupon-system controlled food consumption of every household. UN 63- ذكرت منظمة شواغل حقوق الإنسان في إريتريا أن توزيع الأغذية بنظام البطاقات يتحكم في استهلاك جميع الأسر المعيشية للأغذية.
    The latest census was an improvement on the previous one, having been formulated in such a way as to collect comprehensive information from every household. UN والتعداد الأخير كان تحسينا بالنسبة إلى التعداد الذي سبقه، نظرا إلى أنه صيغ بطريقة تمكِّن جمع المعلومات الشاملة من كل أسرة معيشية.
    The team was informed that, to ensure voter education, the draft constitution and draft treaty, which comprised the referendum package, had been distributed to every household in Tokelau and was made available for collection in Apia. UN وأُبلغ بأنه ضمانا لتوعية المصوتين جرى توزيع مشروع الدستور ومشروع المعاهدة، اللذين يضمان كل ما يتعلق بالاستفتاء، على كل أسرة معيشية في توكيلاو وأتيحا لمن يريدهما في آبيا.
    every household should be made aware of the tragic plight of the Palestinian people so as to maximize support for a definitive end to the occupation. UN وينبغي أن تدرك كل أسرة معيشية المحنة الرهيبة للشعب الفلسطيني بغية زيادة الدعم إلى أقصى حد للقضاء المبرم على هذا الاحتلال.
    The programme also distributed to every household in the country a leaflet entitled " What you can do against racism " . UN وتم أيضا في إطار هذا البرنامج توزيع منشور على كل أسرة معيشية في البلد بعنوان " ما يمكنك عمله لمكافحة العنصرية " .
    In the construction of the road to Htamanaing village in December 1996, every household had to provide labour or contribute money. UN وكان لزاما على كل أسرة معيشية تقديم العمل أو اﻹسهام بالمال ﻹنشاء الطريق المؤدي إلى قرية هتاماناينغ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    27. Reliable information received in March 2009 through the country task force indicates that every household in Kokang Army areas with more than one child has to provide at least one child to the group. UN 27 - تشير معلومات موثوقة وردت في آذار/مارس 2009 من خلال فرقة العمل القطرية إلى أنه يجب على كل أسرة معيشية لديها أكثر من طفل في المناطق التابعة لجيش كوكانغ تقديم طفل واحد على الأقل له.
    138.138. Ensure that every household enjoys the right to safe drinking water and sanitation (Slovenia); 138.139. UN 138-138- ضمان تمتع كل أسرة معيشية بالحق في الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وعلى مرافق الإصحاح (سلوفينيا)؛
    In India, the 2005 Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act enhances livelihood security of households in rural areas of the country by providing at least 100 days of guaranteed wage employment in every financial year to every household. UN ففي الهند يؤدي قانون المهاتما غاندي للعمالة الريفية الوطنية لعام 2005 إلى تعزيز أمن المعيشة للأسر المقيمة في المناطق الريفية في البلاد من خلال ما يتاح لها على الأقل لمدة مائة يوم من سُبل الاستخدام المأجور والمضمون في كل سنة مالية في حالة كل أسرة معيشية.
    The Law on Land Privatization (2005) enables every household to have their plot of land (khashaa), however that plot of land is registered under the breadwinners name often under men's name. UN وينص قانون خصخصة الأرض (2005) على أنه بإمكان كل أسرة معيشية أن تملك قطعة أرض، غير أن قطعة الأرض تُسجل باسم رب الأسرة الذي غالبا ما يكون هو الرجل.
    By the end of 2006, every household in Guyana would have electricity. UN وفي نهاية عام 2006، ستتوفر الكهرباء لكل أسرة معيشية في غيانا.
    India's National Rural Employment Guarantee Act is the most prominent example; it guarantees a maximum of 100 workdays a year to every household at a minimum wage rate. UN ويعد القانون الوطني لضمان العمالة في المناطق الريفية في الهند المثال الأبرز في هذا الصدد؛ إذ يضمن لكل أسرة معيشية ما أقصاه 100 يوم عمل سنويا يؤدى عنها الحد الأدنى للأجور.
    7. Urges Governments to implement procedures that could provide every household with security of tenure in order to mobilize the largely unrecognized self-help potential of the poor; UN ٧ - تحث الحكومات على تنفيذ اﻹجراءات التي يمكن أن توفر ضمانات الحيازة لكل أسرة معيشية من أجل تعبئة طاقة الفقراء في الاعتماد على الذات التي لا يسلم بها على نطاق واسع؛
    The investigations found that the soldiers gang-raped approximately 120 women and girls and looted every household in the two villages. UN وأظهرت التحقيقات أن عصابة الجنود اغتصبت ما يقارب 120 امرأة وفتاة ونهبت كل منزل من المنازل في هاتين القريتين.
    "every household should have A 2-month supply of cipro. Open Subtitles كل منزل يجب ان يكون لديه مخزون شهرين من دواء مقاومة الاصابة
    The project has provided Global Positioning System devices to adolescent girls in the target sites to enable them to create maps of their communities (every household, building and route) documenting where they feel safe and where they feel at risk. UN ووفر المشروع أجهزة النظام العالمي لتحديد الموقع للمراهقات في الأماكن المستهدفة، كي يتمكّن من رسم خرائط لمجتمعاتهن المحلية (تشمل جميع الأسر المعيشية والمباني والطرق) وتحديد الأماكن التي يشعرن فيها بالأمان أو ينتابهن فيها الإحساس بالخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more