"every institution" - Translation from English to Arabic

    • كل مؤسسة
        
    every institution has to describe also explicitly how it will deal with complaints of their users. UN ويجب أن تبين كل مؤسسة صراحة كذلك الطريقة التي ستعالج بها الشكاوى الصادرة عن مستخدميها.
    Blood for transfusion must be available at every institution where Caesarean sections are performed; UN :: ويجب إتاحة كميات الدم اللازمة لعمليات نقل الدم في كل مؤسسة حيث توجد أقسام للولادة القيصرية؛
    every institution needs to continue to renew itself in order to stay relevant, efficient and effective. UN ومن الضروري أن تواصل كل مؤسسة تجديد ذاتها لتظل ذات صلة وكفاءة وفعالية.
    We are also gathering data from every institution in the Republic and are planning to prepare communication, warning and other protocols. UN ونقوم، نحن أيضا، بجمع البيانات من كل مؤسسة في الجمهورية ونعتزم إعداد بروتوكولات بشأن الاتصالات والإنذار وغيرها من البروتوكولات.
    This new attempt proved that the criminal organizations have the power and the capability to penetrate almost every institution in our society, anywhere in the world. UN وهذه المحاولة الجديدة أثبتت أن المنظمات اﻹجرامية لها السلطة والقدرة على اختراق كل مؤسسة تقريبا من مؤسسات مجتمعنا في أي مكان في العالم.
    I thought we could use a gentle reminder that not every institution in this city is in a state of pandemonium. Open Subtitles أعتقدت أن علينا أن نفعل شيء يذكرنا قليلاً أن ليس كل مؤسسة في المدينة في حالة هرجٍ ومرج.
    every institution provides the people who are members of it with asocial role to occupy Open Subtitles كل مؤسسة تزود الناس الذين هم أعضاء فيها بشغل دور وظيفي غير إجتماعي
    The challenge is how to set such goals when every institution, organization and convention is seeking to have its own issue(s) captured as a sustainable development goal. UN وثمة تحد في كيفية وضع هذه الأهداف في حين تسعى كل مؤسسة ومنظمة واتفاقية إلى عرض قضاياها الخاصة بوصفها من أهداف التنمية المستدامة.
    There was a very strong training system in every institution: indeed, some people complained that there was too much training and not enough time for social life. UN ويوجد في كل مؤسسة نظام قوي جدا للتدريب، بل إن بعض الناس يشتكون من وجود إفراط في التدريب ومن عدم كفاية الوقت المتاح للحياة الاجتماعية.
    every institution will be provided with a “Code of Good Practices”. UN وتقوم كل مؤسسة بتقديم " قواعد الممارسات الجيدة " .
    Democracy in Togo, based on a multi-party system and the rule of law, has become a vibrant reality, inter alia, through the adoption of important legislative and administrative texts and the establishment of virtually every institution provided for by the Constitution. UN وقد أصبحت الديمقراطية في توغو، القائمة على نظام متعدد الأحزاب وعلى سيادة القانون، واقعاً حياً تحقق بفضل إجراءات من بينها اعتماد تشريعات هامة ونصوص إدارية وإنشاء كل مؤسسة تقريباً نص عليها الدستور.
    It is not a matter of changing everything but of seeing that every institution is in a position to make a useful contribution to the collective work in its own sphere. UN إنها ليست مسألة تغيير كل شيء وإنما هي أن نرى كل مؤسسة في وضع يسمح لها بأن تقدم إسهاما مفيدا للعمل الجماعي في مجالها الخاص بها.
    In such an unassailable position, the Czech Republic must now be free of the mafia that has corrupted its every institution and controls every shady dealing imaginable, from drugs and weapons to financial crime. UN وإزاء هذا الوضع المنيع، يجب أن تكون الجمهورية التشيكية الآن خالية من ألمافيا التي أفسدت كل مؤسسة من مؤسساتها، وتتحكم بكل ما يمكن تصوره ويشتبه في نزاهته، من مخدرات وأسلحة إلى جرائم مالية.
    Yet it left me uncomfortable. every institution, Mill wrote in On Liberty, had to justify its keep; if it could not, it deserved to be swept away. News-Commentary لكن الموضوع تركني اشعر بعدم الارتياح . لقد قال ميل في كتابه عن الحرية كل مؤسسة يجب ان تبرر وجودها وان لم تستطع فهي تستحق ان يتم طرحها جانبا.
    During spring 1999, field interviews conducted by the Special Rapporteur and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights suggested that the residents of Kosovo believed that virtually every institution affecting their daily life was under scrutiny and that existing arrangements, even the most minute dealings with administration, were likely to change in some way. UN وخلال ربيع عام ١٩٩٩، دلت المقابلات الميدانية التي قام بها المقرر الخاص والمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان على أن المقيمين في كوسوفو يعتقدون أن كل مؤسسة تقريبا تؤثر على حياتهم اليومية هي قيد النظر الدقيق وأن الترتيبات القائمة، بل وأدق المعاملات مع اﻹدارة، يحتمل تغييرها على نحو ما.
    73. It is the invariable policy of the DPRK Government and the obligation of every institution, enterprise and organization to condemn discrimination against women in all its forms and to completely realize equality between men and women. UN 73 - تتمثل سياسة حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على الدوام والتزام كل مؤسسة وشركة ومنظمة في إدانة التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله وفي تحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    Also, pursuant to the Penal Institutions Regulations, which had been amended to comply with the amended Act, the superintendent of every institution was required to see all prisoners as soon as possible after arrival and ensure that they understood the provisions of the new Act and Regulations, including the proper method of making complaints. UN وعملا أيضا بتنظيمات مؤسسات العقوبات، التي عُدلت لكي تمتثل للقانون المعدل، يُطلب من مدير كل مؤسسة أن يرى جميع السجناء في أسرع وقت ممكن بعد وصولهم وأن يكفل تفهمهم ﻷحكام القانون الجديد والتنظيمات الجديدة، بما في ذلك الطريقة الصحيحة لتقديم الشكاوى.
    In view of the need to process a large quantity of material and also in order to ensure that every institution submitted material in a standard structure and gave attention to each article of the Convention individually, a contact person was appointed for every ministry or institution with responsibility for the collection and preparation of materials for the planned national report. UN وبالنظر إلى الحاجة إلى تجهيز كمية كبيرة من المواد، ومن أجل ضمان أن تقدم كل مؤسسة موادها في هيكل موحد، وأن تولي اهتماماً لكل مادة من مواد الاتفاقية على حدة، عيّن شخص يكون بمثابة جهة الاتصال لكل وزارة أو مؤسسة مسؤولة عن جمع وإعداد مواد للتقرير الوطني المزمع تقديمه.
    You say that about every institution... Open Subtitles أنت تقول هذا حول كل مؤسسة
    98. In 1999, the Government amended and supplemented the Regulation on Labour Placement by Directive No. 75 of the Cabinet providing that every institution, enterprise or organization should reasonably define the jobs and types of occupation for women and secure the proportion of women in the labour composition in different sectors of national economy. UN 98 - في عام 1999 قامت الحكومة بتعديل وتكميل لائحة استنساب العاملين للوظائف بموجب التوجيه رقم 75 لمجلس الوزراء، الذي ينص على أن تحدد كل مؤسسة وشركة ومنظمة بصورة معقولة الوظائف وأنواع المهن للنساء، وتضمن للنساء نسبة من مجموع عدد العاملين في القطاعات المختلفة للاقتصاد القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more